chili&vanília

Bubele

Gasztro

Bubele – elzászi maceszpalacsinta

Szezonja van a pászkának, hiszen a napokban veszi kezdetét a zsidó pészah ünnep – az egyiptomi rabszolgaságból való kiszabadulás és ehhez kapcsolódóan a kovásztalan kenyér ünnepe. A pászka elkészítésének aranyszabálya, hogy a szárazon tartott liszt és a víz nem érintkezhetnek egymással tizennyolc percnél tovább, ha az összekeveréstől a sütésig hosszabb idő telne el, akkor már megindulna az erjedési, kovászosodási folyamat. Pászkát nemigen készít senki házilag, a kamrában viszont érdemes mindig tartani, ugyanis kitűnő fogásokat és csemegéket lehet belőle kreálni. Mivel pészah napjai alatt a zsidó vallás szerint tilos kenyeret és kelt tésztákat enni, a legkülönfélébb receptek nőtték ki magukat ebből az évek során, és kiderült, hogy rendkívül sokoldalúan felhasználható alapanyag. Darájával készülhetnek sütemények, brownie, palacsinta, macesztorta, sós és édes tócsnifélék (hremzli), maceszos lasagna, rakott „tészták”, vagy az amerikai-zsidó gasztronómiában bevezetett (és szenzációs), karamellával és csokoládéval bevont, ropogós maceszsnack. Claudia Roden, a mediterrán és a zsidó konyha nagyasszonya a The Book of Jewish Food című lenyűgöző kötetében számos maceszliszttel készülő fogást oszt meg: észak-afrikai eredetű – főleg Tunéziában és Algériában elterjedt – mézes-szirupos pászkafánkot, elzászi palacsintát, fűszeres bárányhússal töltött maceszpitét, utóbbi az Oszmán Birodalom spanyol-zsidó gasztronómiájának izgalmas hagyatéka. Jófajta pászkát nagyobb szupermarketekben vagy izraeli élelmiszereket áruló boltokban találunk, de mindig kapható ilyenkor például a nagyszerű Sommer cukrászdában is, lap, dara és remek pészahi macesztorták formájában (ugyanitt nem mellesleg a város legjobb barheszét is sütik). Az alább ajánlott maceszpalacsinta az elzászi zsidóságtól érkezett, igen kiadós, ezért inkább kisebb korongok sütését ajánlom.

Bubele – elzászi maceszpalacsinta

Hozzávalók (2–4 adag)

 

2 tojás

8 dkg pászkadara (vagy finomra darált pászkalap)

1,4 dl langyos víz

csipet só

2 evőkanál finomítatlan nádcukor

csipet fahéj

½ citrom reszelt héja

3 dkg durvára vágott dió

3 dkg mazsola

sütéshez olaj

tálaláshoz: mézes tejföl, gyümölcsök, kompót, esetleg vaníliafagyi, lekvár, gyümölcsöntet, sós karamella, datolyaszirup stb.

 
 

Felverjük a tojást, és hozzáadjuk a pászkadarát. Ezt készen is lehet kapni, de ha nem találunk, sima pászkalapot robotgépben finomra darálunk, vagy egy uzsonnás tasakban nyújtófával apróra törjük. Hozzáöntünk annyi langyos vizet, hogy palacsintatésztánál valamivel sűrűbb masszát kapjunk. Hozzáadjuk a sót, a nádcukrot, a fahéjat, a reszelt citromhéjat, a durvára vágott diót vagy mandulát és a beáztatott mazsolát, összekeverjük. Tíz percig állni hagyjuk, hogy a pászkaliszt kissé megszívja magát.

Serpenyőben olajat forrósítunk, majd kisütjük a palacsintákat. Ha kisebb, kb. 10 centi átmérőjű korongokat sütünk, akkor olajba mártott kanállal szaggatjuk bele a serpenyőbe, ebből a mennyiségből vagy 8 darab 10 centi átmérőjű palacsinta, vagy 4 nagyobb lesz, de készíthetünk 18 centi átmérőjű, nagy palacsintákat is (ebből a masszamennyiségből kettő lesz). Mindkét oldalon aranyszínűre sütjük. Hideg mézes tejföllel és szezonális gyümölcsökkel, pl. eperrel, esetleg vaníliafagylalttal, datolyasziruppal és pisztáciával tálaljuk (a képen).

Mautner Zsófi rovataBlogját lásd: www.chiliesvanilia.hu

Neked ajánljuk

A hazai próféta

  • - turcsányi -

Van egy jelenet James Clavell 1975-ben publikált regényének tévéváltozatában: a nagyúr táncol.

Apád, anyád idejöjjön!

Amikor 1976-ban megjelent az eredeti Ómen-film (az azóta tetemes hosszúságúra nyúlt széria első installációja), az mind témaválasztását, mind megvalósítását tekintve tisztes elismerést és közben jeles közönségsikert aratott.

A „titkosegyetem”

  • Földényi F. László

Nevek a szereplőlistáról: Dr. Bódis József, Dr. Horváth Zita, Dr. Palkovics László, Dr. Pavlik Lívia, Dr. Szarka Gábor, és a többi doktor, meg a kancellárok, a miniszterek, az államtitkárok, az államtitkárok helyettesei, meg a helyettesek helyettesei… Upor László könyvéből néznek ki az olvasóra.

A szédülésig

  • Pálos György

A szerző e kisregény megjelenése idején, 2021-ben már befutott író, megkerülhetetlen irodalmárnak számít Katalóniában, és talán a világban is. Katalán identitása is közismert, ami szintén hozzájárul helyi nimbuszához.

Gender a manézsban

A férfi és női szerepkör átalakulása lerágott csont, olyannyira, hogy a nemek szerepkörének egyik legmeghatározóbb új kihívása az, hogy újra és újra meg kell hallgatnunk az átalakulásukról szóló históriát. Nagyon nehéz olyan irányból közelíteni meg a témát, amely (legalább az egyik nemnél) ne szemforgatásba vagy köldöknézegetésbe torkollna.

Teljes elsötétítés

Jánd falujának és az ország 4113. sz. útjának a szélére a korábbi „Isten hozott” vagy valami hasonló szöveget mutató tábla helyére kiraktak egy újat, amelyre ékes külföldi nyelven a következőket pingálták: „No Migration, No Gender, No War” – számolt be az ATV híradója.

Ki vannak fizetve

A múlt kedden jelentette be Magyar Péter, hogy péntek délutánra tüntetést szervez a Belügyminisztérium elé, s azon a kormány lemondását fogja követelni, amiért máig nem kért bocsánatot a bicskei gyermekotthonban elkövetett pedofil bűncselekmények áldoza­taitól.

„Egy névtelen feljelentés miatt”

2021. február 5-én hajnalban rájuk tört a rendőrség, ezután döntöttek úgy a férjével, Szász János rendezővel, hogy Amerikába költöznek. Semmijük sem volt, mindent maguk mögött hagytak. Harminc év színészi pályafutás után egy idegen országban talált új hivatást.

Csak nyelvében élne

  • Domány András

Śląsk lengyelül, Schlesien németül, Slezsko csehül, Ślůnsk sziléziai nyelven – Lengyelország délnyugati csücskének nem csak a múltja hányatott, a jelene sem könnyű. A helyi, alapvetően lengyel tudatú kisebbség és annak nyelve körüli, több évtizedes vita újraéled, mert a szejm regionális nyelvvé nyilvánította a sziléziait. Kaczyński hülyéinek több se kellett.

Lehetnénk barátok

„Pedig barátok is lehettünk volna!” – viccelt pénzügyes kollégánk, és mindenki nevetett. A busz kikanyarodott a repülőtéri útra. A nagyjából harmincfős küldöttség, amelyben ott volt az összes minisztérium európai ügyekért felelős vezetője, elindult haza. Fáradtak voltunk, de bizakodók.