Tévé

Magánéleti blikkfangok

Csisztu 24

Interaktív

A műfaji határok elmosódása, sőt e határok következetes fölszámolása ugyan korántsem a legújabb idők fejleménye és persze nem is a tévé saját leleménye, ám az nehezen vitatható, hogy napjaink televíziózása érzékletes példák sorát tárja elénk e jelenség illusztrálására.

Ilyen jól ismert példa – a szimpla napi hír és az összeesküvés-elméletes rémlátomás összeolvadása mellett – a műsorrá átminősített reklám esete. Vagyis, ahol már nem bújtatott vagy éppen szemérmetlenül nyílt termékelhelyezésről van szó, hanem ahol maga a reklám a műsor. A műfajtalanságnak erre a merész és bizonnyal csupán ideiglenes végpontjára a hazai tévézésben elsőként talán az az ágynemű- és mágnesesderékalj-márka érkezett el, amely interjúvá maszkírozott reklámblokkjaiban a cég termékei közé ültette-fektette be néhány, alacsonyabb árfolyamú, de azért még népszerű művészünket.

Akárcsak ezek az ágyneműs beszélgetések, úgy immár Csisztu Zsuzsa ATV-s műsora is a feltáró jellegű mélyinterjúkat, a sztárlelkek kielemzését kapcsolja össze a reklámozás kendőzetlen főmotívumával. Csakhogy itt nem magnetizált párnacihákra, hanem szállodákra és turisztikai célpontokra összpontosul a figyelem, miközben a „bulvárwellness” adásaiban esetről esetre „két fantasztikus művész” és egyszersmind „két szakmai maximalista” nyílik meg a műsorvezető előtt – szállodai szobában, a recepció felé vonultában, a folyosón, a lobbyban és lent az étteremben. Ilyenkor persze az igazgató(nő) is elő-előkerül, hogy fogadja vendégeit, s hogy lereagálja a sztárok elragadtatott bókjait, no és Csisztu meglepően jól értesült szavait, amelyekkel a szálló épp zajló profilváltását jellemzi.

Legutóbb Keresztes Ildikó és Szabó Sipos Barnabás (úgy is, mint George Clooney szinkronhangja) tölthetett 24 órát egy tatai luxusszállóban, ahol mindketten számot adtak „magánéleti blikkfangjaikról”. A megnyílás persze nem ment, nem is mehetett könnyen, elvégre Keresztes Ildikó kereken kijelentette: „Ne tereljük a beszélgetést abba az irányba, hogy az én magánéletemről beszélünk, mert nem szeretek erről [beszélni] sem ezelőtt, sem ezután.” Igaz, ezt épp egy idevágó témájú nagymonológ kellős közepén kérte Csisztutól, hogy aztán zökkenőmentesen (és picit zavarosan) tovább folytassa a párkapcsolatokról, a lelki problémákról és a gyermekvállalás kérdéseiről megkezdett eszmefuttatását. (Rövid részlet: „a kommunikáció az nagyon fontos...”)

Csisztu itt is, egyebütt is komoly beleérző hajlandóságról és igen suta interjúkészítői készségről tesz tanúbizonyságot. Kérdései a legtöbbször mélyen empatikus közbevágások, ezeket a néző, de olykor az interjúalany sem hallja meg pontosan. Ami nem is feltétlenül baj, merthogy a megértés könnyen leapaszthatja a lelkesedésünket. Például akkor, amikor a színpadi szerepeinél szinkronhangként „talán” jobban ismert Szabó Sipos Barnabást ekképp méltatja: George Clooney nem létezik az ő hangja nélkül ebben a kis országban, „de nem csak itt persze”. Vagy amikor az eredetiség csúcsait ostromolva megkérdi Keresztes Ildikótól: „Te versenyző lélek vagy?” Fogódzkodjunk meg: Keresztes Ildikó az.

ATV, május 24.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).