Könyv

Hunter S. Thompson: Félelem és reszketés Las Vegasban

  • V. Á.
  • 2012. szeptember 30.

Könyv

Nem tudhatom, mi oka volt a kiadónak a Vágvölgyi B. András kultikus fordításában egyszer már megjelent Thompson-alapművet új fordításban megjelentetni. Csak az időzítés érthető: nemrég jött ki a korai Thompson-könyv, a Rumnapló gyenge filmváltozata, és egy ilyen alkalomnál kevés kínálkozóbb van, hogy lehúzzunk még egy bőrt a Thompson-hagyatékról.

Thompson rövid minimálmondatait annak idején Vágvölgyi úgy ültette át magyarra, hogy azok szemernyit sem vesztettek lendületükből és pimaszságukból. Az új kiadást fordító Pritz Péter sem kispályás: többek közt jó néhány Bukowski-könyvet is kimondottan jól adoptált. Ez viszont igen-igen hálátlan feladatnak bizonyult számára: egyfelől óriási teher lehet a már-már klasszikusnak nevezhető adaptációt újraértelmezni, másfelől ő sem tudott mit kezdeni az egyébként nem túl nehéz, de nagyon kifejező, egyben gyilkosan tömör mondatokból álló eredetivel. Komoly hiba nincs, de jó néhányszor feleslegesen szaporítja a szót, ami a Vágvölgyi-fordítással összevetve egyértelműen fékezi az eredeti szöveg tempóját. Ami viszont már komolyabb baj, hogy mintha törekedett volna a jólfésültségre: amíg Vágvölgyi nem szégyelli leírni rögtön a könyv elején, hogy "Mi a faszt ordítozol?", addig ez Pritznél "Mit ordibálsz itt?" - és körülbelül hasonló szellemiségben haladunk végig a könyvön. Szegény Bartos Tibor, aki többek közt a Tom Wolfe-könyveket formálta az eredetinél nagyságrendekkel zseniálisabb szövegekké, talán hozzá tudott volna tenni a Félelem és reszketéshez, ez az új kiadás viszont, ha nem is minősíthető egyértelmű fércmunkának - hiszen látható odafigyeléssel készült -, sajnos csak elvenni tudott belőle. Ráadásul az eredeti kiadás kiváló Ralph Steadman-illusztrációi sincsenek sehol, helyette a film plakátja néz vissza ránk a borítóról, ami mindenképpen kiábrándító.

Cartaphilus, 2011, 222 oldal, 2490 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Testvér testvért

  • - turcsányi -

A hely és az idő mindent meghatároz: Szilézia fővárosában járunk, 1936-ban; történetünk két héttel a berlini olimpia előtt indul és a megnyitó napjáig tart.

Vadmacskák

  • SzSz

Kevés kellemetlenebb dolog létezik annál, mint amikor egy kapcsolatban a vágyottnál eggyel többen vannak – persze, a félrelépéseket, kettős életeket és házasságszédelgőket jól ismerjük, ha az elmúlt években feleannyi sorozat készült volna ezekből, akkor is kitehetnénk a „túltermelés” táblát.

Fiúk az úton

Stephen King mindössze 19 éves volt, amikor 1967-ben papírra vetette A hosszú menetelést. A sorshúzásos alapon kiválogatott és a gazdagság és dicsőség ígéretével halálba hajszolt fiatalemberek története jól illeszkedett a vietnámi háború vetette hosszú árnyékhoz.

Bálványok és árnyékok

Egyszerre volt festő, díszlet- és jelmeztervező, költő és performer El Kazovszkij (1948–2008), a rendszerváltás előtti és utáni évtizedek kimagasló figuratív képzőművésze, akinek a hátrahagyott életműve nem süllyedt el, a „Kazo-kultusz” ma is él.

Múzeum körúti Shaxpeare-mosó

Ez a Shakespeare-monográfia olyan 400 oldalas szakmunka, amelyet regényként is lehet olvasni. Izgalmas cselekmény, szex, horror, szerzői kikacsintások, szövegelemzés, színház- és társadalomtörténeti kontextus, igen részletes (és szintén olvasmányos) jegyzetapparátussal.