Könyv

Lenin-piramis

Dmitry Glukhovsky: Szürkület

  • - legát -
  • 2012. május 18.

Könyv

Az orosz sztárszerző Metró 2033 című kötetével nagyon betalált. Az apokalipszis és a tömegközlekedés találkozása a végtelen moszkvai alagútban nyilvánvaló hülyeségei ellenére is fantasztikus, sőt a maga műfajában fantasztikusan jó könyv.


A tejfelesszájú főhős, Artyom négyszázötven oldalon keresztül retteg, lohol, kardozik, robbantgat állomásról állomásra, s közben egyre tökösebb fiúvá válik. Persze nem az efféle, a Nagy Honvédő Háborúról szóló szocreál művek modorában megírt fejlődéstörténet miatt vonzó a könyv, még csak nem is azért, mert a végén valóban frappáns csattanót kapunk. Sokkal inkább azért szeretnivaló a Metró 2033, amiért a térképeket is imádjuk böngészni: vagyis a kulisszák miatt. Az író a helyszín kiválasztásával olyan játékot ajánl, ami beszippant, elvarázsol. Nem véletlen, hogy a regényből készült, azonos című számítógépes játék is világsikert aratott, és nyilván nem a mutánsok gépkarabélyos mészárlása okán (hiszen azt majdnem bármelyik játékban megtehetjük).

A Metró 2033 ma már kultikus brand, de úgy tűnik, maga a szerző is az. Talán túlságosan is, hiszen olyat még vélhetően nem látott a hazai könyvkiadás, hogy egy külföldi író csak úgy járul hozzá műve kiadásához, ha nevét - fittyet hányva a magyar helyesírásra - "angolosan" tüntetik fel a borítón. Így lett Dmitrijból Dmitry, Gluhovszkijból meg Glukhovsky, s bár ettől az egésznek van valami egészen ellenszenves, parvenü kisugárzása, ne legyünk finnyásak: bárcsak a hazai, ún. sztárszerzőknek lenne akkora fantáziájuk, és tudnának úgy írni, ahogy ő.

Ráadásul legújabb kötetével valóban leszállt a metróról. A Szürkület 2012-ben játszódik, mi más lenne a témája, mint a közelgő világvége. A kifejezetten ízléstelen borítón spanyol konkvisztádor, maja piramis, no meg az a bizonyos naptár, amely szerint kábé december közepén köszönt ránk az örök sötétség.

A történet persze Moszkvában játszódik, főhőse egy kispályás fordító, akinek egy megbízás fenekestül felforgatja az életét. A kezébe nyomnak egy páratlan kéziratot a spanyol hódítás korából, ő pedig hirtelen felindulásból megtanul spanyolul, hogy az izgalmas anyag végére járhasson. A Szürkület egyik felét maga a titkos irat, a másikat a lúzer fordító egyre hátborzongatóbb delíriuma teszi ki, amelynek hatására Moszkva utcáin kóboroló hősünk például a Lenin-mauzóleumot maja piramisnak nézi.

Ettől függetlenül nem kell végigröhögni a könyvet, amely ugyanúgy az izgalmak miatt letehetetlen, ahogy bármelyik profi lektűr. Itt azonban szó sincs frappáns lezárásról, igaz, szocreál akciózásról sem. A világnak meg vagy vége lesz, vagy nem.

A könyv borítójára azt írták: "Az oroszok válasza Dan Brownra". Ez így nem pontos: a Szürkület hibái ellenére is sokkal izgalmasabb és "szerethetőbb" könyv, mint az amerikai bármelyik műve. Nyaralásra ideális.

Fordította: Herczeg Ferenc. Európa, 2012, 260 oldal, 3200 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.