Philip Roth: Nemezis

  • - kg -
  • 2011. november 30.

Könyv

 


Ha Rothnál törött egy orr, azt jó eséllyel antiszemiták törték be. Ilyen törött orrú családból származik a Nemezis hőse is, egy törött sorsú derék legény, aki ifjúsága keserveit hátrahagyva épp a küszöbén áll az amerikai álomnak. A Roth-hős és az amerikai álom - kívánatos szemináriumi téma, noha annyi mélyelemzés nélkül is állítható, hogy ezek ketten hagyományosan roszszul jönnek ki egymással. Mire belecsapunk a történetbe, az amerikai álom egyszer már elhúzott Bucky Cantor mellett: a mokány tornatanár vastag szemüvege miatt nem kell az amerikai hadseregnek, mely nélküle készül legyőzni a nácikat. A háborús megdicsőülésről lemaradt fiatalembernek azonban nyit a regény másik frontot: 1944 nyarán Newark zsidók lakta környékén tombolni kezd a gyermekparalízis, súlyos krízisbe taszítva a fűszeres nagyapa erkölcsi hagyatékát cipelő tanerőt. Roth emberileg és földrajzilag is tud mindent e városrészről, tudja, mit hoz a szél, ha északról (a disznóhizlaldák bűzét), és mit, ha délről (az olajfinomítók szagát) talál fújni, és tudja, hogyan digózik egy zsidó és zsidózik egy olasz. Pontosan le van írva, szép mondatokba van szedve a járvány és az előítéletek menete, gondosan elő van készítve a terep, hogy egy sors - a jó házba való nősülést fontolgató zsidó tornatanáré - ismét megreccsenjen. Diszkrét, kicsi, majdhogynem bocsánatkérő reccsenés ez a járvány keltette nagy vész közepén, ahogy e nagy vész is eltörpül a világban dúló, korszakos vész mellett. Roth kívül marad a nagybetűs történelmen és némileg kívül marad a saját regényén is: a Nemezis az írói műhely dísze, egy mívesre csiszolt kortörténeti jelentés Amerika hátsó traktusából, néhány érdekes részlettel. Ha nincs a Nemezis, talán sosem tudjuk meg, milyen egy indián szertartás a zsidó sporttáborban, ahol a sok kis Kohn Winnetou között már-már természetes, hogy az indián varázslót Barry Feinbergnek hívják.

 

Fordította: Nemes Anna. Európa, 2011, 219 oldal, 2800 Ft


Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.