Könyv

Története van

Francesco Martinelli (szerk.): The History of European Jazz

Könyv

Az európai jazz hatvanas évek óta zajló emancipációját az európai jazztörténet emancipációja némi késéssel követte, ősszel jelent meg ugyanis az első monografikus, az újabb elméletek alapján álló, plurális felfogású könyv, 45 szerző közös erőfeszítése.

Az ambiciózus projektet a European Jazz Network szakmai ernyőszervezet és az EU Kreatív Európa Programja juttatta célba, az eredmény pedig megfelel mindannak az igénynek, ami egy 740 oldalas enciklopédiától elvárható. Persze születtek már feldolgozások, komoly részeredmények, ha nem is ebben a terjedelemben, de itt az alcím (The Music, Musicians and Audience in Context) követelményét betartva az egyes nemzeti és tematikus fejezetek tárgyukat (többnyire) átfogóan és kontextusban értelmezik, ahogy azt a jazzről szóló nemzetközi tudományos diskurzus pár évtizede megköveteli.

Előszavában a könyv szerkesztője, Francesco Martinelli az alapkérdéseket érintve felhívja a figyelmet a jazz studies felfogás által hozott szemléletváltásra, ami erősen relativizálta a jazztörténet egyirányú, szűken meghatározott, csak afroamerikaikak által eredeztetett, stilisztikára koncentráló narratíváját. Ha Európa jazzének történetét megírjuk, már eleve megkérdőjelezzük az amerikai hegemóniát, ha pedig egységesként tekintünk rá, akkor még inkább. Martinelli és Alyn Shipton sorozat- és társszerkesztő példamutató módon próbálják az egységesülő szálakat közös szőttesbe fonni. A függelékszerű tematikus rész pedig a hab a tortán (az első afrikai-amerikai előadók, a cigány és a zsidó kisebbségi kulturális hagyományok, az avantgárd kérdésfeltevései, a filmek és a fesztiválok), míg kevésbé meglepő, hogy a nyolc területi egységbe rendezett fejezetek az egyes nemzeti kultúrákba ágyazva közlik mondandójukat. Jó hír az is, hogy hazánk az osztrák és lengyel jazznagyhatalmakkal együtt Közép-Európába került. Turi Gábor tanulmánya mértéktartó, kerüli a nacio­nalista kitételeket (ez például lengyel kollégájáról nem mondható el), nem bocsátkozik névsorolvasásba sem. Gonda János, Pege Aladár és Szabados György vázlatos pályaképével tipizáló narratívát kínál, és izgalmas párhuzamokat. Sem a szerkesztő, sem Turi nem tévedhetetlen, zavaró a kereszt- és vezetéknevek felcserélése, illetve enyhén elnagyolt a Dália (a hatvanas évek első felében működő Budapesti Ifjúsági Jazz Klub) előtti korszakok leírása. Olykor egyenetlen a The History of European Jazz, például már abban sincs egyetértés a szerzők közt, hogy az impró és szólók nélküli dögös, korabeli jazzes tánczenét lehet-e jazznek nevezni, ám ennek ellenére a könyv minden eddiginél magasabb szintre emelte a témája diskurzusát. Sajnos hajmeresztően drága, 200 fontba kerül, sőt, az equinoxpub.comról letöltve sem olcsó (fejezetenként 17,50 font), így a magyar fordítás megjelenésére nem sok esély mutatkozik. Ez a cikk sem készült volna el, ha a Budapest Music Center könyvtára nem szerezte volna be.

Equinox, 2018

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.