Interjú

"Úriember nem lincsel!"

Gärtner-Kertész Tibor tolmács, író

Könyv

A Nagyapám fegyvert rejteget című személyes hangú fikciós történelmi munka a 19. század második felétől 1921-ig kalauzol minket. A szerző első könyve.

Magyar Narancs: Mi motiválta a könyv megírásában?

Gärtner-Kertész Tibor: Alapvetően kedvtelésből kezdtem el írni, az első mozgatórugóm a kíváncsiság volt. Az érdekelt, miért bukott el az a reményteljes polgári demokratikus fejlődés - az Ignotus által Pajzán Farsangnak nevezett időszak -, ami a 19. század végétől vagy harminc éven át tartott, és amikor éppen az a magyar polgárság erősödött meg, amely minden tekintetben a már megkezdett úton tarthatta volna az ország gazdasági és szellemi haladását. A második indítólökést a véletlen adta, megtaláltam ugyanis a nagyapám hátrahagyott iratai között egy fegyverrejtegetési igazolást. Mivel hiába kérdeztem meg neves hadtörténészeket, mi lehet ez, magam láttam neki a nyomozásnak. Persze nem volt ellenemre a feladat, a kor maga amúgy is érdekelt. A szobám fala zsúfolásig tele a családi legendárium dokumentumaival: évtizedek óta ott van bekeretezve ükanyám 1828-ban írt elsárgult móringlevele, nagyapám 1921-es szolgálati jegye ("...szíveskedjék a század nyergeinek elhelyezését a házában megengedni...") vagy a Magyar Királyi Helytartótanács névváltoztatási engedélye 1862-ből. A könyvem váza régóta készen állt, és a kutatások után szinte már magától íródott.

MN: Későn kezdett neki első könyvének. Nem volt félelmetes a feladat?

GKT: Aki fordít és tolmácsol, előbb-utóbb magától is rádöbben, mennyi odafigyelést igényel egy szépen hangzó, pontos magyar mondat. Negyven évig a nyelvek adták napi megélhetésem forrását, nagy szégyennek érezném, ha ennyi idő alatt sem tanultam volna meg szépen bánni a szavakkal... Anyám, aki zongoratanárnő volt, zenészt szeretett volna faragni belőlem, de - állítólagos - jó fülemet én inkább a magyar és idegen nyelvekre fordítottam.

MN: Bajban lennék, ha meg kellene határoznom a könyv műfaját...

GKT: Az írásom műfaja mindenkinek gondot okozott, a Scolar is hosszan hezitált, végül beírták, hogy "történelem", így került a könyvem Ormos Mária mellé. Ez éppenséggel lehetne megtisztelő is, de én nem örülök neki, mert a könyvem nem csak történelem! Saját definícióm szerint ez egy időutazásos nyomozás, de hát ilyen kategória nincs.

MN: Mennyit segítettek a családi emlékek? Sok használható anyagot talált?

GKT: 1944 januárjában születtem, a második világégés kellős közepén, így életem első két hónapját - a németek március 19-i bevonulásáig - egy Magyar Királyság nevű országban éltem. Polgári értelmiségi családba csöppentem, és hamar kiderült, hogy ez a tény az iskolai dokumentumokban is szerepel a "származása" című sorban. A kommunista párt hatalomátvétele után tanultam meg olvasni a Tito, a láncos kutya bányában dolgoztatja a gyerekeket című olvasmányból, de az igazi leckét apámtól kaptam, aki tömören csak annyit mondott: "Ezek itt mind hazudnak." Családi emlékeim 1795-ig nyúlnak vissza, amikor a bajorországi Friedbergből származó Gärtner János órásmester új hazára lel Győr - Raab - városában. Könyvemben idézem ükapám, Gärtner József kérelmét, melyben 1839. január 3-án Pest városának tanácsához folyamodik, és polgárjogot kér: "Azt a szép jogot, hogy pesti polgárnak nevezhessem magamat, nem vagyonomnak, hanem a műveltség tulajdonának akarom köszönni..." A pesti polgárjog megadásáról szóló okmányt Eichholz János polgármester aláírásával egy hónap alatt megkapja. Ez a régi dokumentum is évtizedek óta itt lóg a szobám falán. A csaknem kétmilliós főváros utcáit járva néha elgondolkodom, vajon ma hány embernek adná meg ezt a "szép jogot" Eichholz János?

MN: Többször hangsúlyozta, hogy ez nem történelemkönyv, egy bölcsész írta, aki időutazásra hívja az olvasót. És bár a könyv elsősorban ebből a szubjektív szemszögből mesél, arra azért látok szerzői törekvést, hogy egy-egy eseményt több oldalról ábrázoljon.

GKT: Már az indulásnál megfogadtam, hogy jól olvasható, maximum 300 oldalas, képekkel illusztrált könyvet írok. Hogy nem engedek a mellékszálak csábításának. Így aztán a polcomon körülbelül kétezer könyvoldalnak megfelelő fel nem használt nyersanyag porosodik. Más szóval az összegyűjtött anyag nyolcvan százalékát kirostáltam. De nem is tudtam volna máshogy, mint a nagyapám kitalált nézőpontjából megírni ezt a történetet, hiszen az ő eredeti dokumentumai ösztönöztek írásra, az ő öröksége végig elkísért. Néhány vitatott politikai kérdésben arra törekedtem, hogy valamiféle egyensúlyt teremtsek. Olyan szóválasztási érzékenységekre is odafigyeltem, mint Héjjas Iván orgoványi történetének megfogalmazása: a mai politikai baloldal a "gyilkosság" szót használja, a jobboldalon inkább a "kivégzést" preferálják. Az én mondatom így hangzik: "A direktóriumi tagokat az orgoványi erdőben kivégzik, meggyilkolják." Többet nem tehetek, mint hogy mindkét szót használom. Döntsön az olvasó! De azért ott van a könyv szubjektív szemszöge is, nagyapám, aki azt mondja: "Úriember nem lincsel!"

MN: Néha mintha figyelmeztetéseket, a mai valóságra mutató tanulságokat fedeztem volna fel. Volt-e ilyetén szándéka a könyvnek?

GKT: Semmilyen aktuálpolitikai megfontolásom nem volt! Az elkerülhetetlen áthallásokat maga a politika teremti meg, nem én.

(Kritikánkat lásd a Visszhang rovatban!)

Figyelmébe ajánljuk

Félmosoly

E sorok írója kevés nyomasztóbb filmet látott, mint ez a számos fesztiválon (egyebek közt a cannes-in) díjazott darab. Eleinte csak kicsit kényelmetlen a társtalan és mint lassan kiderül, családtalan szülésznő története, végül azonban szinte elviselhetetlen a sorstól kizsarolt, hamis idill feszültsége.

Buffalo Soldiers

  • - turcsányi -

Van ilyen film egy rakás, egytől egyig hősköltemények. Talán csak abban különböznek, hogy némelyeknek odaírják az elejére, hogy „igaz történet alapján”, némelyeknek meg nem.

És mindenki másnak

Az előadás Ken Loach 2016-os, Cannes-ban Arany Pálma díjat nyert filmjének adaptációja. Nagy port kavart a mű, még a brit parlamentben is téma volt. A szívrohamon átesett asztalos (a színpadi adaptációban ácsmester) kilátástalan bolyongása az angol szociális és egészségügyi ellátó rendszerben ugyanis a döntéshozókkal szembeni vádiratként is felfogható.

Fénytörésben

  • Veres András

Kardos András gyakran él új könyvében (is) a skizofrénia kifejezéssel; szerinte édesapja, Pándi Pál „morális skizofréniában” élt és alkotott, a vele párhuzamba állított Fehér Ferencet pedig (akiről könyvet szándékozik írni a közeljövőben) a „szabadság-skizofrénia” jellemezte. Könyvét olvasva ő maga is úgy jelenhet meg előttünk, mintha valamifajta furcsa fénytörésben állítaná elő szövegeit.

Palotám Pesten

A Szabadság téri tőzsdepalota 1905. október 30-án kezdte meg működését egy valahai kaszárnya helyén. Az ünnepélyes avató elmaradt, és már egy hónappal a nyitás után kezdetét vették az 1907-ig eltartó átalakítási munkálatok.

Bűnözők között

Kedden frissítette az Egyesült Államok pénzügyminisztériumához tartozó Office of Foreign Assets Control, azaz a külföldiek vagyonát ellenőrző hivatal az ún. blokkolt személyek szankciós listáját, amelyen január 7-től immár Rogán Antal, a Miniszterelnöki Kabinetiroda vezetője is szerepel.

Edward Young jóslata

  • Földényi F. László

Edward Young angol költő 1759-ben Vélekedések az eredeti kompozícióról című esszéjében feltette a kérdést: „Eredetinek születve hogyan lehetséges, hogy másolatokként halunk meg?” Válasza: mert majmokként viselkedünk és egymást utánozzuk.

Hogyan vágjunk át az aknamezőn?

Mi jöjjön 2026-ban a NER bukása után – a gazdaság területén? Cikkünk első részében, melyet a Narancs előző, 2024. december 19-i számában közöltünk, tudós szerzőnk az új, kívánatos kormányzati struktúra és az aprómunka kérdéseivel foglakozott, és a kibontakozás feltételeit az euró bevezetésében, valamint a gazdasági versenysemlegesség, a jogbiztonság és a közbeszerzések tisztaságának visszaállításában jelölte meg. Mi kéne még?

Itt a vége?

Hogy mikor élt át a magyar diplomácia olyan katasztrofális hónapokat, mint 2024 második felében, mikor volt a magyar kormány olyan elszigetelt nemzetközi szinten, mint az Európai Unió Tanácsának most véget ért soros elnöksége idején – arra csak a leg­öregebbek emlékezhetnek.