Soknyelvű szemtanú (George Bailey: Németek. Egy rögeszme története)

  • Bogár Zsolt
  • 2003. november 27.

Lélek

Atörténelem ítészei javarészt osztják azt a nézetet, hogy a német nemzet annak ellenére és azáltal jött létre, hogy az európaiság egészen a kétpólusú világrend kialakulásáig nem élhetett németellenesség nélkül. Európa hagyományosan fél(t) a németektől, a háború után inkább már csak ők saját maguktól. Bailey ezt a félszt tekinti rögeszmének, amibe belevonja a német népek egymás iránti ellenérzéseit. Mert azt már a bevezetőben leszögezi, hogy "a németek" mint olyan nincs is, csak német népcsoportok léteznek. "Lehet-e nagyobb különbséget elképzelni, mint ami egy protestáns hannoveri és egy katolikus bajor között van?" - teszi fel a kérdést. Erről később sem feledkezik meg, amikor kitér a rajnai, a dél- és északnémetekre, a keletporoszokra, illetve az osztrák, a szudéta- vagy a prágai németekre. A politikai és kulturális egység hiánya miatt "belső diaszpórában", "szellemi emigrációban" élő németeket Izrael gyermekeihez hasonlítja. Ezt a párhuzamot visszavetíti a poroszokra is: ők is hasonló földrajzi adottságok és politikai fenyegetettség mellett váltak politikai nemzetté. Amikor az izraeliek, "a világ egyetlen faji alapon szervezett internacionalistái" a hatnapos háborúban elfoglalták Jeruzsálem óvárosát, egy osztag katona a tábori rabbi vezetésével vezényszóra kezdett imádkozni. Bailey visszaemlékszik, amint egy osztrák kolléga felsóhajtott: "Atyaúristen, a porosz imához!"
Villanynarancs
Atörténelem ítészei javarészt osztják azt a nézetet, hogy a német nemzet annak ellenére és azáltal jött létre, hogy az európaiság egészen a kétpólusú világrend kialakulásáig nem élhetett németellenesség nélkül. Európa hagyományosan fél(t) a németektől, a háború után inkább már csak ők saját maguktól. Bailey ezt a félszt tekinti rögeszmének, amibe belevonja a német népek egymás iránti ellenérzéseit. Mert azt már a bevezetőben leszögezi, hogy "a németek" mint olyan nincs is, csak német népcsoportok léteznek. "Lehet-e nagyobb különbséget elképzelni, mint ami egy protestáns hannoveri és egy katolikus bajor között van?" - teszi fel a kérdést. Erről később sem feledkezik meg, amikor kitér a rajnai, a dél- és északnémetekre, a keletporoszokra, illetve az osztrák, a szudéta- vagy a prágai németekre. A politikai és kulturális egység hiánya miatt "belső diaszpórában", "szellemi emigrációban" élő németeket Izrael gyermekeihez hasonlítja. Ezt a párhuzamot visszavetíti a poroszokra is: ők is hasonló földrajzi adottságok és politikai fenyegetettség mellett váltak politikai nemzetté. Amikor az izraeliek, "a világ egyetlen faji alapon szervezett internacionalistái" a hatnapos háborúban elfoglalták Jeruzsálem óvárosát, egy osztag katona a tábori rabbi vezetésével vezényszóra kezdett imádkozni. Bailey visszaemlékszik, amint egy osztrák kolléga felsóhajtott: "Atyaúristen, a porosz imához!"

A Németek történelem és önéletrajz sajátos keveréke. A historizáló eszmefuttatásokat személyes élmények és a német kultúrtörténetet átszelő exkurzusok szövik át. Már az is regényes, miképp lett Bailey a német ügyek szakavatott referensévé. A nyelvet a New York-i "little Germany"-ben sajátította el, a zsidó teológiai szeminárium konyháján, ahol pincérként és

sábesz gojként

kosztolt a 30-as évek végén (sabbathkor zsidó emberek munkáját látta el). Ezalatt az egyetemen klasszika-filológiát hallgatott. Mindkét helyen német származású volt a mester: az elüldözött zsidók által is respektált konyhafőnök két fia a Wehrmachtban szolgált, oroszul pedig kedvenc professzora hatására kezdett el tanulni: ugyanis csak ezen a nyelven fért hozzá a szkítákról szóló legjobb monográfiához. Bailey már ekkor négy nyelven értett (újgörögül és magyarul is!), így a katonaságnál a hírszerzéshez osztották be. Európai németeket először a normandiai partraszállást követően látott: hadifoglyokat és a szőnyegbombázások áldozatait. Összekötő tisztként (tolmácsként) titkos katonai tárgyalásokon vett részt, többek között Hollandia helytartójának, Seyss-Inquartnak fordított, akinek a beszédei alapján rajzolta meg a német antiszemitizmus természetét. Bailey kifejti, hogy a cionizmussal a nácik egy része nyilvánvalóan szimpatizált, amit azzal magyaráz, hogy Herzlék tulajdonképpen a nemzetiszocializmus modelljét alkották meg. Ugyanakkor a németországi asszimilálódott zsidók körében a cionizmusnak nem volt valós támogatottsága.

1945 májusában maga is történelmet írt, pontosabban fordított: ő ültette át oroszra a németek feltétel nélküli kapitulációjáról szóló reimsi jegyzőkönyvet. Nürnbergről nincs jó véleménnyel, "a szövetségesek nem tudtak ellenállni a halott német vezér provokációjának". A katonai vezetők kivégzését műhibának tartja, és emlékeztet arra, hogy felsőbb utasításra neki is százával kellett visszatoloncoltatnia szovjet katonaszökevényeket a hazájukba, a biztos halálba. A kommunizmust nemzetközi fasizmusként definiálja, a fasizmust pedig nemzeti kommunizmusként. Végzetesnek tekinti, hogy a tartósnak szánt világrend ebben a felforrósodott érzelmi állapotban fogant, amikor megalkotói már minden kérdésben homlokegyenest ellenkeztek egymással. A nyugatnémet gazdasági csodát demisztifikálja: egyszerűen a hidegháború termékének tartja, melynek középtávú politikai eredménye, hogy az NSZK-ban megszűntek a szocialista ideológia társadalmi alapjai. Mint a lufi, pukkadtak szét az ellenség gazdasági összeomlásával.

A kötetet öt évtized fogja keretbe, ezalatt Bailey az amerikai hadsereg szolgálatában, majd újságíróként ténykedett. A 70-es években állandó szereplője volt minden idők legnépszerűbb közéleti megmondó show-jának, a Der internationale Frühschoppennek, melyben külföldi újságírók beszélték ki mindazt, amit a németeknek nem volt ildomos. Tudósított az `56-os forradalomról és az izraeli hatnapos háborúból, a nyolcvanas években a müncheni Szabadság Rádiót igazgatta. Mivel benősült a népes

Ullstein család

berlini ágába, közeli szemtanúja volt az ország legpatinásabb lapkiadója bukásának. Egy riportnak köszönhetően, amely Berlin státusáról értekezett a nyugati menekültáradat tükrében, barátságba került az újraegyesítésért küzdő Axel Springer médiamogullal. ` vásárolta fel az Ullstein család vagyonát, a 70-es években pedig pénzelte Szolzsenyicin zürichi lapját. Bailey valamennyiükről részletesen tudósít (a két A. S. egyetlen négyszemközti találkozóján ő tolmácsolt!), csakúgy mint Adenauerrel, Willy Brandttal, Stefan Heymmel esett találkozásairól vagy a fal építéséről, Kennedy és Hruscsov berlini látogatásáról. A "200 márka alatti összegeket kicsaló házasságszédelgő szerepére alkalmas" Hitlert (B. Frank színházrendező) találó bonmot-kkal idézi meg. Elmeséli továbbá Colin bácsi - felesége nagybátyja - történetét, aki felvilágosult világfi létére bedőlt a diktátornak, a háború végén pedig öngyilkos lett. Egon Friedell-i elevenséggel ír a németföldi ünnepekről, babonákról, kopogó szellemekről (poltergeist), germán istenekről, természetkultuszról és zenéről. Összehasonlítja a németekkel az olasz futballt és a francia nőket. ("Sört nyaltunk egymásról, nem pezsgőt, izzadságot és nem parfümöt.") Gulash Archipelago címen Bailey rólunk is írt egy könyvet, de a kiadója csődbe ment, a kézirat pedig a felfordulásban eltűnt. Noha csak néhány oldal foglalkozik az `56-os forradalommal, a Németekből kiderül, Bailey tisztában volt a háború utáni magyar rögvalósággal is.

Bogár Zsolt

Európa Könyvkiadó, 2003, 618 oldal, 2700 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Aki úton van

Amikor 2021 nyarán megjelent Holi, azaz Hegyi Olivér első lemeze, sokan egy újabb izgalmas hazai rapkarrier kezdetét látták az anyagban.

A franciák megértették

Ritkán halljuk az isteneket énekelni. Néhanapján azonban zongoráznak, szájharmonikáznak és még gitároznak is. Legutóbb Párizs elővárosában, Boulogne-Billancourt-ban, a Szajna partján álló La Seine Musicale kulturális központban történt ilyen csoda.

Hitler fürdőkádjában

Lee Miller a múlt század húszas–harmincas éveinek bevállalós top divatmodellje volt, igazi címlaplány, de festette Picasso, fotózta és filmezte Man Ray, utóbbi élt is vele, és mentorálta mint fotóművészt.

Csaló napfény

Igaz, hamis, tény, vélemény, valóság és fikció. Ilyen és ehhez hasonló címkéket sietünk felnyalni a ránk zúduló információhalom darabjaira, hogy a kontroll, a rend illúziójával nyugtassuk magunkat és ne kelljen szembesülnünk vele, hogy nem létezik bizonyosság, csak kellően szűkre húzott nézőpont.