Aczél Endre reagál

  • Aczél Endre
  • 2012. július 18.

Olvasói levelek

T. Szerkesztőség!

László Ferenc 500 oldalas kötetünkről (Acélsodrony-Sport, 1962–89) írott „könyvkritikája” kiváló teljesítmény. Szövegéből (mely itt olvasható – a szerk.) a szerzőnek sikerült kispórolnia minden elismerést vagy méltatást, de a hagyományos értelemben vett műkritikát is, viszont összeállított egy hibajegyzéket, amelynek egy hányada hamis. De ha az egész igaz volna, akkor is „beleférne” egy ilyen terjedelmű almanachba. Tripla ellenőrzés után is meg tudtak maradni a szövegben olyan helyek, hogy mi 1962-ben, dr. Kausz révén nyertünk először világbajnoki párbajtőraranyat, holott két mondattal később ezt írtuk: Sákovics József 1953-ban ugyanebben a fegyvernemben világbajnok lett. Sajnálom. Tisztában van például a szerző azzal, hogy Szerb Antal klasszikus világirodalom-történetéből tárgyi tévedések címén hány oldalas hibajegyzék volna összeállítható? Elképedne, ha tudná. De óvakodnék attól, hogy a sértett alkotó hülye pózába helyezzem magam, legfeljebb reagálnék Lászlónak arra a megsemmisítőnek szánt vádjára, miszerint mi „kategorikusan” jelentettük ki, hogy a hajdani „szovjet sporthatóságok minden nem orosz nevet oroszosítottak”. Holott, írja ő, a müncheni olimpián olyan „óorosz nevek” bukkantak fel, mint Csocsosvili vagy Talts. Ha-ha. Pompás érv, pompás félreértés. Az „oroszosítás” tudniillik alapjában nem azt jelentette, hogy pl. az ukrán Szerhij-t (vö. Bubka) Szergejnek írták, hanem azt, hogy a kereszt- és családnevek közé orosz módra rendre beillesztették az apai nevet. Így lett Sota Csocsosviliből Sota Szamszonovics Csocsosvili, miközben a grúzok az ilyen megnevezést ismerik ugyan, de még véletlenül se használták, használják. Az észt Jaan Talts pedig Jan Augusztovics Talc-ként szerepel a Nagy Szovjet Enciklopédiában, ugyanennek a módszernek az alkalmazásával. László Ferenc szerint az oroszosítás könyvünk „izomsorvadásos vonulatából” való. Noha 45 éve koptatom a tollam, nem értem, hogy jön ide egy görccsel és zsibbadtsággal járó betegség – nyilván kedvcsinálónak az olvasáshoz –, mindenesetre  köszönöm. A véleményem röviden ez: néhány tárgyi hiba felidézésével olyan látszatot kelteni, mintha Török Péter és Aczél Endre közös, félezer oldalas műve, mely többévnyi kutatásra és (Török részéről) több évtizedes ismeretanyagra, Magyarországon egyedülálló magánkönyvtári adathalmazra támaszkodik, „tévedések és féligazságok” gyűjteménye volna, nos az közönséges hazugság és aljasság. A Narancs szerkesztőségi cikkeinek modorában csak annyit tudok mondani: Feri, elmész te a p…ba. – Aczél Endre

Figyelmébe ajánljuk

Céltalan poroszkálás

A két fivér, Lee (Will Poulter) és Julius (Jacob Elordi) ígéretet tesznek egymásnak: miután leszereltek a koreai háborús szolgálatból, a veteránnyugdíjukból házat vesznek maguknak Kalifornia dinamikusan növekvő elővárosainak egyikében.

Autósmozi

  • - turcsányi -

Vannak a modern amerikai mitológiának Európából nézvést érthető és kevésbé érthető aktorai és momentumai. Mindet egyben testesíti meg a Magyarországon valamikor a nyolcvanas években futó Hazárd megye lordjai című, s az Egyesült Államokan 1979 és 1985 között 146 részt megérő televíziós „kalandsorozat”, amely ráadásul még legalább három mozifilmet is fialt a tengerentúli közönség legnagyobb örömére, s Európa kisebb furcsálkodására.

Húsban, szőrben

Mi maradt élő a Pécs 2010 Európa Kulturális Fővárosa programból? Nem túl hosszú a sor. A Tudásközpont és a Zsolnay Örökségkezelő Nkft. kulturális intézményei: a Zsolnay Negyed és a Kodály Központ, és a Zsolnay Negyedben az eleve kiállítótérnek épült m21 Galéria, amelynek mérete tekintélyes, minősége pedig európai színvonalú.

Rémek és rémültek

Konkrét évszám nem hangzik el az előadásban, annyi azonban igen, hogy negyven évvel vagyunk a háború után. A rendszerbontás, rendszerváltás szavak is a nyolcvanas éveket idézik. (Meg egyre inkább a jelent.)

Az igazságnak kín ez a kor

A családregény szó hallatán rendre vaskos kötetekre gondolunk, táblázatokra a nemzedékek fejben tartásához, eszünkbe juthat a Száz év magány utolsó utáni oldalán a kismillió Buendía szisztematikus elrendezése is.

Kultúrnemzet

„A nemzetgazdasági miniszter úr, Varga Mihály 900 millió forintot biztosított ennek az épületnek a felújítására – nyilván jó összeköttetésének köszönhetően. Lám, egy nemzeti kormányban még a pénzügyminiszter is úgy gondolja, hogy a kultúra nemcsak egy sor a magyar költségvetésben, hanem erőforrás, amelynek az ország sikereit köszönhetjük.”