A főcenzor magának magyarázta a bizonyítványt

  • L. T.
  • 2020. december 13.

Sorköz

Hiába tetszettek Albert Camus művei, muszáj volt odabiggyeszteni a vörös farkat.

„A Világkönyvtár új kötete Camus két regényét tartalmazza. A pestis egy váratlanul kitört járvány embertelen és érthetetlen terrorját írja le - s voltaképpen a fasizmus jelképe. Az író azonban nemcsak a szimbolikus város életében bekövetkezett változásokat ábrázolja, hanem valóságos kézikönyvét adja az egzisztencializmus filozófiájának: az egész életet betegségnek, szenvedésnek, rettegésnek, halálnak fogja fel – írta Köpeczi Béla későbbi oktatási miniszter (1982-1988 között) az 1962-ben megjelent kötet ismertetőjében, ami egyúttal az első magyar nyelvű kiadása is volt – Győry János fordításában – a 15 évvel korábban megjelent regénynek.

Ehhez képest a kötetben szereplő másik regény, A bukás sokkal frissebb volt, azt hat évvel korábban, 1956-ban adták ki, így akár a viszonylag gyors magyar fordítás (Szávai Nándoré) akár „ellenzéki” lépésnek is tűnhetett, legalábbis annak fényében, hogy a francia írók közül Camus volt az, aki a legkarakánabbul kiállt a magyar forradalom mellett. Ezt persze nem kötötték a magyar közönség orrára. „A sötétenlátás persze a francia polgárság rossz közérzetének általánosítása – folytatódik Köpeczi bevezetője. –  Ezt egészen nyilvánvalóvá teszi a későbben írt másik Camus-regény: A bukás, mely a belső csődöt most már ellenpontozás, a helytállásra való felhívás nélkül mutatja be. Camus prózája a XVIII. század francia stílusának legnemesebb hagyományaiból nő ki; klasszikusan tömör mondatainak a XX. század intellektuális feszültsége adja meg hideg izzását”.

 
Albert Camus
 

 Nem szólhatnánk egy rossz szót sem, ha itt véget ért volna Köpeczi Béla mondandója, sőt kifejezetten bátor lépésnek is mondhatnánk e művek megjelenését, hiszen a Kádár-rendszer felpuhulása éppen elkezdődött. Így hát nem csoda, hogy a végére mégis muszáj volt a szerzőnek odabiggyeszteni ezt a vörös farkat: „A remekül megkomponált gondolati rendszer gyenge pontjait azonban semmilyen írói művészet nem tudja elleplezni: akik a haladás oldalán állnak, nem hiába állnak helyt, és sohasem magányosak mint Camus konok hőse” – írta Köpeczi, aki ezzel tulajdonképpen saját magának magyarázta a bizonyítványt, hiszen nem mellesleg ő volt a hazai könyvkiadás cenzúrájával foglalkozó és az engedélyezéseket végző Kiadói Főigazgatóság elnöke.

De ugyanígy járt el egy évvel később Tóth Dezső, későbbi kulturális miniszterhelyettes is, amikor egy év múlva a Nagyvilágban, A bukás kapcsán arról írt, hogy „a világ igényeihez alkalmazkodó magatartás finoman aljas motívumainak leleplezésében Camus zseniális írónak mutatkozik, egyes megfigyeléseinek a maguk elszigeltségében hallatlanul nagy realitás értékük és morális mozgatóerejük van”. Csakhogy nem itt ér véget Tóth recenziója: „A részlethatások azonban egyetlen hamis összegzés támogatóivá lesznek, értékük visszájára fordul. Nem igaz, amit az ilyenfajta művekre mondani szoktak, hogy »az imperialista társadalom kétarcúságának tükre” – jegyzi meg a szerző, hozzátéve, hogy azért nem az, „mert a tükör távolság-tartása, a visszaverés eleme hiányzik belőle”.

Ma már érthetetlennek tűnnek az efféle szocialista képet erősítő, abba beillő magyarázatok. A pestis és A bukás régóta megkérdőjelezhetlen klasszikus, számtalan olvasattal, vitákkal, cáfolatokkal. De azt a kérdést, hogy A bukás az imperializmus kétarcúságának tükre-e, és hogy hiányzik-e belőle a visszaverés eleme, valószínűleg senkinek nem jut az eszébe feltenni.

A Jelenkor kiadó pedig folytatja Camus műveinek kiadását, újrakiadását. Tavaly A pestis  jelent meg Vargyas Zoltán, idén pedig A bukás Dunajcsik Mátyás új fordításában.

Figyelmébe ajánljuk

Vérző papírhold

  • - ts -

A rendszeresen visszatérő témák veszélyesek: mindig felül kell ütni a tárgyban megfogalmazott utolsó állítást. Az ilyesmi pedig egy filmzsánerbe szorítva a lehetőségek folyamatos korlátozását hozza magával.

Szűznemzés

Jobb pillanatban nem is érkezhetett volna Guillermo del Toro új Frankenstein-adaptációja. Egy istent játszó ifjú titán gondolkodó, tanítható húsgépet alkot – mesterséges intelligenciát, ha úgy tetszik.

Bárhol, kivéve nálunk

Hajléktalan botladozik végig a városon: kukákban turkál; ott vizel, ahol nem szabad (mert a mai, modern városokban szabad még valahol, pláne ingyen?); már azzal is borzolja a kedélyeket, hogy egyáltalán van.

Brahms mint gravitáció

A kamarazenélés közben a játékosok igazán közel kerülnek egymáshoz zeneileg és emberileg is. Az alkalmazkodás, kezdeményezés és követés alapvető emberi kapcsolatokat modellez. Az idei Kamara.hu Fesztivál fókuszában Pablo Casals alakja állt.

Scooter inda Művhaus

„H-P.-t, Ferrist és Ricket, a három technoistent két sarkadi vállalkozó szellemű vállalkozó, Rácz István és Drimba Péter mikrobusszal és személyautóval hozza Sarkadra május 25-én. Ezen persze most mindenki elhűl, mert a hármuk alkotta Scooter együttes mégiscsak az európai toplista élvonalát jelenti. Hogy kerülnének éppen Magyarországra, ezen belül Sarkadra!?” – írta a Békés Megyei Népújság 1995-ben arról a buliról, amelyet legendaként emlegetnek az alig kilencezer fős határ menti kisvárosban.

Who the Fuck Is SpongyaBob?

Bizonyára nem véletlen, hogy az utóbbi években sorra születnek a legfiatalabb felnőtteket, a Z generációt a maga összetettségében megmutató színházi előadások. Elgondolkodtató, hogy ezeket rendre az eggyel idősebb nemzedék (szintén nagyon fiatal) alkotói hozzák létre.

A Mi Hazánk és a birodalom

A Fidesz főleg az orosz kapcsolat gazdasági előnyeit hangsúlyozza, Toroczkai László szélsőjobboldali pártja viszont az ideo­lógia terjesztésében vállal nagy szerepet. A párt­elnök nemrég Szocsiban találkozott Dmitrij Medvegyevvel, de egyébként is régóta jól érzi magát oroszok közt.