Elhunyt Martin Pollack osztrák író

  • narancs.hu
  • 2025. január 18.

Sorköz

A 20. század fájdalmas történelmét, valamint a nácik által terhelt saját családi történetét dolgozta fel műveiben. 80 éves volt.

80 éves korában elhunyt Martin Pollack osztrák író, műfordító, újságíró – számolt be a Wyborcza. Pollack a legnagyobb sikereit olyan műveivel érte el, melyek a 20. század fájdalmas történelmét dolgozzák fel, és ezeket összekapcsolta saját, a nácik által terhelt családi történetével is.

Az 1980-as években kezdett el dolgozni a Der Spiegelnek, Bécsből és Varsóból levelezett a német hetilappal. 1998 óta szabadúszó újságíró.  Könyveit (mint például a Galícia – Utazás egy eltűnt világbanAmerikai császár – A nagy gallíciai kivándorlás vagy a Halott a bunkerban – Apám története), melyekkel a kelet-európai történelem szakértőjeként is nevet szerzett magának, 14 nyelvre fordították le. Munkájáért számos rangos díjban részesült. 

MartinPollack_Ayse_Yavas1623.jpg

 
Martin Pollack
Fotó: Ayse Yavas
 

A szerzővel többször, legutóbb 2016-ban készítettünk interjút, akkor a Halott a bunkerban című könyvével kapcsolatban, amely apja alig ismert történetét, a lelkes és aktív nácivá válásig vezető társadalmi és családi folyamatokat térképezi fel.

Mint fogalmazott ekkor,

„ha az apám felmenőit, a család múltját nézem, szinte kódolva volt, hogy náci lesz belőle.

Ha végignézek az apai ágon, tisztán látom, hogy ezek az emberek már a 19. században is náci módra viselkedtek. Majdnem nácik voltak. Csak azért majdnem, mert akkor még nem létezett olyan, hogy náci. De a nácizmus minden összetevője hiánytalanul jelen volt az apám családjában: az antiszemitizmus, a nagynémet gondolkodás és a többi. És ez még csak a 19. század”. 

 

 

 

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyosságot arról, hogy nem, a valóság nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésén.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány a tettes

A DK-s politikus visszavonulásának mindenki örül. Örül a Fidesz, örülnek azok is, akik őszintén a pokolra kívánják Orbánt és a rendszerét. Hiszen Gyurcsány távozása felér egy beismeréssel: tényleg mindenért ő a hibás.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.