Sok nő egyedül marad az anyaság feladataival

Sorköz

Alig jelenik meg a költészetben, mit jelent anyának lenni a modern korban. Kállay Eszter versei érzékenyen és őszintén szólnak ezekről a tapasztalatokról. 

A szerző első kötete Kéz a levegőben címmel jelent meg négy éve, szintén a Magvető kiadónál, és a szakma rögtön új hangként ünnepelte, a vállára vette a szerzőt. Az új kötet, a Vérehulló fecskefű a várandósság, az anyaság témájával foglalkozik. A könyv bemutatóján Mosza Diána irodalmár kérdezte a szerzőt a versek születésének és megírásának körülményeiről, hiszen az első és legevidensebb kérdés egy kisgyermekes anyukával kapcsolatban, hogy mikor van ideje alkotni. Akinek van gyereke, annak a válasz ismerős lehet: nagyjából a lopott időkre tippeltünk mi is. Mint megtudtuk, az is sokszor külön kérés formájában hangzik el az apukához, hogy az ember egyáltalán el tudjon menni tusolni.

 
Kállay Eszter: Vérehulló fecskefű

Az édesanyák életét és önmagukhoz való visszatalálását millió dolog nehezíti. Kállay Eszter először csak a várandósságról szeretett volna írni, de ahogy telt-múlt az idő, az élet „behozta” a többi témát is. A felolvasott versekben és a beszélgetés alatt is szóba került, hogy mi mindent projektálnak az emberek a nőre, ha éppen várandós. Mint személy, teljesen eltűnik, csak a pocakos test marad, amiről mindenkinek más jut eszébe. Szóba került a várandós és a szülő nők infantilizálása is, nemcsak a bánásmód kapcsán, hanem abból a szempontból is, hogy a magyar kórházi protokoll figyelmen kívül hagyja a nőt, mint autonóm személyt, így nem dönthet a saját testéről, a szülés módjáról, a beavatkozások milyenségéről és mennyiségéről, egyáltalán semmiről. Itt említették meg az anyasággal és a várandóssággal foglalkozó Ablak a Világra tevékenységét, amely összegyűjti és a honlapján statisztikák formájában közzé is teszi az anyák kórházi tapasztalatait, hogy például hol, milyen gyakorisággal indítanak meg szülést burokrepesztéssel, adnak oxitocint, végeznek gátmetszést, és milyen gyakran lesz császármetszés a szülés végkimenetele. 

Ritkán találkozunk olyan irodalmi alkotással, ami az anyaság kérdését járja körbe. Egy-két vers felolvasása után egyértelművé vált, hogy a szerző lehengerlő őszinteséggel nyúlt hozzá ehhez a kényes témához. Az anyává válás folyamata és egyes állomásai annyira fájdalmasak és olyan óriási, elementáris változásokkal járnak – nem véletlenül hívja a pszichológia normatív krízisnek –, hogy az anyák sokszor egyedül maradnak benne, segítség nélkül. Szó esett még a játszótéri beszélgetésekről, ahol minden anyuka a legjobb formáját akarja mutatni, és elindul egyfajta hiábavaló, káros versengés egymással és valamifajta öntudatlan ítélkezés a másik felett.

Ilyenkor jó, ha ott van a polcon ez a kötet, mert legalább megnyugodhatunk, hogy valószínűleg a világ összes anyája küzd valamilyen nehézséggel. Mindezt a költészet finom szűrőjén keresztül kapjuk meg, vagyis taglóz le minket a valóság véres látványa, hanem a lelkünkkel fog történni valami, ami által közelebb kerülhetünk valódi önmagunkhoz, amit a várandósság és anyaság korai időszaka alatt hajlamosak vagyunk elfelejteni.

Maradjanak velünk!


Mi a Magyar Narancsnál nem mondunk le az igazságról, nem mondunk le a tájékozódásról és a tájékoztatás jogáról. Nem mondunk le a szórakoztatásról és a szórakozásról sem. A szeretet helyét nem engedjük át a gyűlöletnek – a Narancs ezután is a jó emberek lapja lesz. Mi pedig még többet fogunk dolgozni azért, hogy ne vesszen el végleg a magyar igazság. S közben még szórakozzunk is egy kicsit.

Ön se mondjon le ezekről! Ne mondjon le a Magyar Narancsról!

Vásárolja, olvassa, terjessze, támogassa a lapot!

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.