Visszhang: koncert

Melt-Banana

Visszhang

A Fekete Zaj Fesztivál első napjának egyik fő fellépője a japán noise-punk legenda volt.

A harminc éve működő zenekar először 2010-ben játszott nálunk az A38 hajón, de azóta történtek változások: kiszállt az alapító basszusgitáros, így a Melt-Banana mostanra Onuki Jaszuko énekesnő és Agata Icsiro gitáros duójára apadt; emellett lassan egy évtizede nem jelentkeztek új stúdiólemezzel. Nem mintha a közönség nagy része a dalokat ismerve, slágereket követelve hallgatta volna végig a koncertet: a Melt-Banana kaotikus, hipergyors, agresszív dalaival és az énekesnő visítozásával inkább valamiféle megcsodálni való kuriózum maradt az idők során. Erre némileg ráerősített a rockkoncert illúzióját feloldó duófelállás: dobos és basszusgitáros híján a sávok nagy része gépről szólt, miközben Onuki egy videójáték kontrollerére emlékeztető eszközzel hadonászott üvöltözés közben, a mindig szájmaszkban fellépő Agata pedig jellegzetesen görnyedt testtartásával effektezte szét a gitárjait.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.