Opera

Egyszer élünk

Mozart: A varázsfuvola

Zene

"Az a legnagyobb gőgöm és a legnagyobb nagyképűségem és büszkeségem, hogy mindig meg vagyok és meg is voltam győződve arról, hogy én pontosan tudom, Mozart mit akart." Egy korábbi életút-interjújában Szinetár Miklós fogalmazott így, s ennek tudatában különösen érdekesnek ígérkezett az a rendezése, amelynek felkérését 80. születésnapjára kapta ajándék gyanánt az operaház vezetésétől.

Nos, a felkérés óta eltelt két év, s az idős rendező egészségben színpadra állította A varázsfuvolát: az operát, amely hosszú évtizedek óta alaposan megizzaszt minden rendezőt, aki csak számot vet a darab egymással (és korunkkal) vajmi nehezen összehangolható jellegzetességeivel és jelképeivel, mesés és előítéletes mozzanataival. Ámde Szinetár Miklós sosem a homloka verejtékével rendezett, most pedig jószerint saját életbölcsességeinek és deklarált életstratégiáinak tárházává alakította A varázsfuvolát, s bizony még azt sem állíthatjuk, hogy ebből nem kerekedett ki élvezhető előadás.

Hogy mit jelent ez a gyakorlatban? Mondjuk az operajátszásban a játszás, a játék működtetését, ami ebben az esetben leginkább Papageno vásott (és sok ponton már gyermekelőadásokra kalibrált) daljáték-, sőt népszínműhumorának restelkedés nélküli elszabadulását jelentette. Vagyis minek agyaskodni ott, ahol a közönség nevet? S még inkább a szinetári életfilozófia sarokállításait sulykolta az előadás fővonala, azaz Tamino (és vele Pamina) útja. A Taminót üldöző sárkánykígyó a kivetítőn az erőszakos társadalmi zavargások képeiből áll össze; Taminóra csak ráaggatják a hercegi szerepet, ahogyan utóbb ráadják a beavatotti tagság gúnyáját is; Sarastro és az Éj királynője pedig elsősorban hatalmi pozíciók erőszakos betöltői, ha szemre más-más eszközökkel dolgoznak is. A magyar nyelvű előadáson a szöveg néhány mondata - Szinetár Bergman-filmélményéről is számot adva - a feliratozón is megjelenik, köztük az alábbi igazság nem csupán az eredeti felhangzásakor, de a darab legvégén is: "Csak egyszer élsz." Az Éj királynőjének hölgyei ám váltsanak rögvest köpönyeget úrnőjük bukásakor, de az urbánus Tamino és Pamina inkább ábránduljon ki az ilyen közösségekből, s civil farmerre visszaváltva a népies Papageno-Papagena párral sörözzenek egy jót. "Kint egy mezőn az ember jobban érzi magát, mint egy sötét szobában lecsukva fejjel lefelé, összekötött kézzel" - idézhetnénk párhuzamképpen a Petőfit elemző Karinthy Frigyest, de ha tán földszintesnek érezzük is a szinetári üzenetet, az éppenséggel nem állítható, hogy ne rezonálna létező érzésekre és hangulatokra, életigazságokra - és élethazugságokra.

Ahogyan Szinetár, úgy a bemutatót vezénylő Kovács János se a teóriák embere, s alkalmasint nehéz lenne a munkája mögé metafizikai dimenziókat odaképzelnünk. Viszont egy teljes estén át pillanatnyilag az ő keze alatt bizonyul a legösszeszedettebbnek az Opera zenekara, amely mindvégig pregnáns és fegyelmezett játékkal örvendeztet. (Valósággal egy másik együttes az előző napi főpróbán játszó zenekarhoz képest, jóllehet azok ugyanők voltak - más vezénylete alatt.) Kovács képes érvényes zenei tartalommal kitölteni az estét, s mintaszerűen biztos támaszt kínál az énekesek számára. Akik között az első szereposztásban több jelentős művész és személyiség akad, mindenekelőtt a Paminát lányhumorral és mély asszonyi lírával, valamint kiemelkedő prózázással, s persze eszményien szép szólamformálással felragyogtató Rost Andrea. A másik sztár, Miklósa Erika kevesebb lélekkel, de hosszabb combbal hozza a tőle kötelezően elvárt bravúrt: nemzetközi sikerszerepe, az Éj királynője a mostani bemutatón is tündökölt, habár a gyilkos második áriában akadt egy-két problematikus passzázs. A másik szereposztásból kényszerűen beugró Sarastro, azaz Kovács István teljes rokonszenvünket bírja: komoly játék- és énekkultúra, mindig elegáns színpadi kiállás, igazi formátumos figura, éppen csak néhány hang és a kitelt gazdagság érzete hiányzik nála a szólam legaljához. Klein Ottokár a rendezői koncepciótól függetlenül is eléggé hétköznapi Tamino, míg a Parázsfuvolácskában Taminóként remeklő Megyesi Zoltán a rutin nyomán itt ráosztott Monostatos karaktertenori szerepében színészileg most kevesebbet ad a tőle megszokottnál. Alighanem azért, mivel a szerecsenfigura immár hagyományos kimosdatása ezúttal nem párosult érdemi és jól kijátszható rendezői ellentételezéssel. A Papagenót alakító Haja Zsolt látható élvezettel hozza a természet egyszerű gyermekét, igazi naturbursch, akinek mindemellett életerős és szép bariton hangja van.

A produkcióban főszerep jutott a díszleteknek, s különösen a vetített látványnak (díszlet: Horgas Péter). Sok gusztusos és néhány közhelyes mozzanat sorából kiemelkedve különösen emlékezetes marad a Képária megoldása: Pamina, azaz Rost Andrea arcképe a szerelmes tenorária alatt egyre át- és átalakult a háttérre kivetítve, Nofertititől Andy Warhol Marilynjéig ügyesen végigúsztatva a művészettörténet századain. Az örök nő, a nő örök - elmondva ez sem agysebészet, de a látványtól nehéz lett volna megtagadni a tetszésünket.

Erkel Színház, április 12.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.