kiállítás - GÁTI GYÖRGY: EMIGRÁNSOK ÉRINTETTE EURÓPA

  • - jerovetz -
  • 2010. július 29.

Zene

Ritka kivétel, hogy EU-s fotópályázatra nem valami bárgyúság születik, különösen magyar alkotótól. Pedig a feladat inspirálja a megúszást: a részt vevő országok egy-egy fotósa egy másik országba, egy-egy településre utazott (kilenc hétre), és az ott élő emigránsokat kell bemutatnia az étkezési szokásaikon keresztül.
Ritka kivétel, hogy EU-s fotópályázatra nem valami bárgyúság születik, különösen magyar alkotótól. Pedig a feladat inspirálja a megúszást: a részt vevõ országok egy-egy fotósa egy másik országba, egy-egy településre utazott (kilenc hétre), és az ott élõ emigránsokat kell bemutatnia az étkezési szokásaikon keresztül. Szinte hallani, hogy csikorognak a fogaskerekek kontinensünk óriáselméjében: enni ugye mindenki eszik, de nem mindenki ugyanúgy, és a szép képeket is szeretjük, hát akkor elõre magabiztos mosollyal, és ismerkedjünk egymással, lássunk, látszódjunk!

Gáti György nem potyázott a kilenchetes tartózkodáson. Meghozta a szentimentális kompromisszumokat is - mint a plazmatévén futó slideshow-ból látható -, de a papíron kirakott képek fotográfiai, sõt képalkotási alapelvekkel operálnak úgy, hogy ezek a látszólag egyszerû eszközök nem válnak közhelyszerûvé, hanem mindenki által már érzett hatást generálnak a befogadóban. Gáti profi riporter: alapelemekkel játszik témaválasztásában, a fotók címét gyors helyzetábrázolásra használja; csak annyit közöl, amenynyi a kép interpretálásához szükséges. Kongói nõ (a személyesség érdekében keresztnévvel megjelölve) gyermekét eteti; Észtországból származó szerzetes Finnország egyetlen ortodox kolostorából; a szusibár japán dolgozója; kolumbiai férfi egy kávészemet pattint a magasba új hazájában, amely az egyik legnagyobb kávéfogyasztója a világnak.

A képeken nincsenek arcok. Csupán kezeket rögzít a mûvész; a nagyméretû printeken igen kicsi a mélységélesség. Triviálisnak kellene lennie a kezek felhasználásának és a kihangsúlyozottan közhelyes fotóriporteri eszközöknek, de ez letisztult puritanizmus. Gáti a mélységélességgel és a kivágással csak a teret használja, de úgy, mint valami mûszert. Kis darabokat metsz ki belõle, és elénk tárja az egyes emberek bogárszerû perspektíváját a "nagy és idegen" külvilágról.

Mûvészetek Völgye, Taliándörögd - Teleház, augusztus 1-jéig

****

Figyelmébe ajánljuk

Szálldogálni finoman

Úgy hírlik, a magyar könyvpiacon újabban az a mű életképes, amelyik előhúz egy másik nyuszit egy másik kalapból. A szórakoztatás birodalmában trónfosztott lett a könyv, az audiovizuális tartalom átvette a világuralmat. Ma tehát a szerző a márka, műve pedig a reklámajándék: bögre, póló, matrica a kisbuszon. 

Ja, ezt láttam már moziban

Dargay Attila ikonikus alkotója volt a világszínvonalú magyar animációs filmnek. A Vukot az is ismeri, aki nem olvasta Fekete István regényét, de tévésorozatain (Pom Pom meséi, A nagy ho-ho-horgász stb.) generációk nőttek fel, halála után díjat neveztek el róla. Dédelgetett terve volt Vörösmarty klasszikusának megfilmesítése. 

Desperados Waiting for the Train

  • - turcsányi -

Az a film, amelyikben nem szerepel vonat, nos, bakfitty. S még az a film is csak határeset lehet, amelyikben szerepel vonat, de nem rabolják, térítik vagy tüntetik el. Vannak a pótfilmek, amelyekben a vonatot buszra, tengerjáróra, repülőgépre, autóra/motorra, egészen fapados esetben pedig kerékpárra cserélik (mindegyikre tudnánk több példát is hozni).