Könyv: "Szilánkok egy ház romjai alól" (Schein Gábor: Mordecháj könyve)

  • Vári György
  • 2003. február 20.

Zene

E regény jóval előbb kezdődik, mint a benne elbeszélt történet. A történetet megelőzi két legenda, a hanipoli Zuszja rabbiról és a braclawi Náhmán rabbiról.

E regény jóval előbb kezdődik, mint a benne elbeszélt történet. A történetet megelőzi két legenda, a hanipoli Zuszja rabbiról és a braclawi Náhmán rabbiról.Zuszja rabbiról azt mesélik, hogy "meghallotta a jövőt a fák susogásában". A történeteket ekkor még nem kellett elmondani, a fák maguk hordozták őket, a világba bele volt írva saját története, a történetekbe pedig bele volt írva az értelmük. Az eseményeket nem kellett megmagyarázni sem mítosszal, sem logosszal, sem háláchával (törvénnyel, értelmezéssel), sem ággádával (történettel). Ezért is történhetett meg, hogy az e családregény Vergiliusának megtett rabbi, aki átvezet minket a történéseken, Blumenfeld Lipót "hosszas újévi prédikációk helyett beérte egy-egy rövid történettel, és magyarázatképpen csak annyit fűzött hozzájuk, hogy >>kedves testvéreim, és ez szórul szóra így igaz...

A történet e tűz után kezdődik el. Az oszladozó füsttel megnyíló kor a történelem és a történetmesélés, a hermeneutika korává lesz. A dolgok immár

nem azonosak értelmükkel,

történetükre, magyarázatukra várnak. A történet olyan különös növény, amely csak felperzselt földből sarjadhat. A család három generációjának regénye egybeíródik a bibliai Eszter könyvének történetével. A regény főszereplője, egy P.-nek nevezett kisfiú az Eszter könyvén gyakorolja az olvasást, és a bibliai történet köré szerveződnek a családtörténet felvillantott fragmentumai. A törés, az égés, a holokauszt, bár a közvetlen kapcsolat a hagyománnyal már előbb elbizonytalanodik, az asszimiláció kezdete a hanyatlástörténet kezdete is. Tudjuk, hogy Blumenfeld Lipót volt az utolsó rabbi, de már "nem tudjuk, hogy azt a némaságot, amely bennünket körülvesz, akik Náhmán rabbi elüszkösödött házának deszkái között élünk, Blumenfeld Lipót ismerte-e. Valamit bizonyára sejtett belőle."

A közvetlen kapcsolat az Eszter könyve és a családregény közt Mordecháj figurája, Eszter nevelőapjáé, akinek nevét és helyzetét ("egy árvaleányt nevelt fel") megörökli P., a főszereplő nagypapája, a nagymama második férje, aki nem vér szerinti apja P. édesanyjának. Az Eszter könyve, a Biblia - a rabbi szerint - már magában foglalja a történelem minden lehetséges helyzetét, minden válasz megtalálható benne, a családtörténet értelmezhető az Eszter könyve ismétléseként, így az árva lány felnevelésének helyzete is. Ez is alátámasztja azt, hogy a Schein-regény Nádas Péter könyvének (Egy családregény vége) a továbbírása, amelyben a Simon család története szintén levezethető a bibliai eseményekből. A nagymama is úgy gondolja, hogy a bibliai történet segít eligazodni P.-nek saját történetében, ezért a történetet az ősi parancs szerint át akarja adni unokájának, be akarja kapcsolni őt a megszakított folytonosságba. P. "nagyanyja szigorából megértette, hogy amit olvas [...], őrá nézve is jelent valamit". Néha mégis úgy tűnik, hogy miután a fákból kiégtek a szavak, mégsem ad mindenre választ a hagyomány. De maga az Eszter könyve, a hagyomány tartalmazza a hagyomány megtöretését, az égést is, hiszen maga is egy fogság története, sőt: asszimilációtörténet. "Mordecháj babiloni férfi volt. Nem lehetett azok közül való, akiket Nebukadnézár száműzetésbe vitt Jeruzsálemből." Tökéletesen azonban semmit sem állíthatunk helyre, Jób sem kapta vissza elhalt gyermekeit. Blumenfeld rabbi, aki éppen azon a határon áll, amelyen

a szavak elnémulnak,

úgy kísérli meg megőrizni a hagyományt, hogy megváltoztatja. Amikor lefordítja az Eszter könyvét, egy helyütt máshogyan csoportosítva a betűket az eredetitől eltérő, ám "helyesnek tűnő olvasatra jut". A fordítás értelmezéssé válik (persze mindig az), és mióta a világ nem hordja magában a jelentését, mindannyian értelmezésre vagyunk kényszerítve. "Vajon nem azt bizonyítja-e mindez, hogy az írás, amely erősebb lánc, mint a véletleneké, értelemmel felbontható és újraköthető? És ha ez lehetséges, miért van az mégis, hogy a gyengébb lánc, ha megpróbáljuk felbontani és értelmesen újrakötni, ellenállóbbnak bizonyul, mint az erős?" A hagyomány igazi erejét éppen az mutatja meg, hogy lehetővé teszi az értelmezést. Az Eszter könyvéből ugyanez a lehetőség és kényszer csinál Mordecháj könyvét, ez a könyv is a hagyomány átmentésének kísérlete. A ház romjai maradtak csak meg, szilánkokból kell építkeznünk, és a hiányokat csak az értelmezés pótolhatja. Az értelmezés pedig nem más, ahogy Odo Marquard írja, mint "ragaszkodás ott, ahol már nincs mihez ragaszkodni". A nagymama még nem, de P. már tudja, hogy minden ugyanúgy már nem állítható helyre, de nem is veszett el minden végérvényesen.

A Mordecháj könyve azt tanítja, hogy ha nem is ugyanaz, de újra egy ház épülhet a romokon. Az értelmezés pedig nem más, mint a kierkegaardi minden lehetséges reményen túli remény - vagyis a hit.

A kisregény szépségéhez méltó a kiadás, a borító igazán ízléses, jó kézbe venni a könyvet, és a szerkesztő, Rácz I. Péter is remek munkát végzett.

Vári György

Jelenkor, 2002, 87 oldal, 1000 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Tej

Némi hajnali bevezetés után egy erősen szimbolikus képpel indul a film. Tejet mér egy asszonykéz egyre idősebb gyerekei csupraiba. A kezek egyre nagyobbak, és egyre feljebb tartják a változatlan méretű csuprokat. Aztán szótlanul reggelizik a család. Nyolc gyerek, húsztól egyévesig.

Dal a korbácsolásról

„Elégedetlen vagy a családoddal? (…) Rendelj NUKLEÁRIS CSALÁDOT az EMU-ról! Hagyományos értékek! Az apa férfi, az anya nő! Háromtól húsz gyerme­kig bővíthető, szja-mentesség, vidéki csok! Bővített csomagunkban: nagymama a vármegyében! Emelt díjas ajánlatunk: főállású anya és informatikus apa – hűséges társ, szenvedélye a család!”

Sötét és szenvedélyes séta

Volt már korábban egy emlékezetes sétálószínházi előadása az Anyaszínháznak az RS9-ben: a Budapest fölött az ég. Ott az indokolta a mozgást, hogy a történet a város különböző pontjain játszódik. Itt a vár hét titkot rejtő terme kínálja magát a vándorláshoz. Az RS9 helyszínei, a boltozatos pincehelyiségek, az odavezető meredek lépcső, ez a föld alatti világ hangulatában nagyon is illik a darabhoz.

Egymásra rajzolt képek

A kiállított „anyag első pillantásra annyira egységes, hogy akár egy művész alkotásának is tűnhet” – állítja Erhardt Miklós a kiállítást megnyitó szövegében. Ezt csak megerősíti a képcímkék hiánya; Széll Ádám (1995) és Ciprian Mureșan (1977) művei valóban rezonálnak egymásra.

Komfortos magány

  • Pálos György

A szerző az első regényével szinte az ismeretlenségből robbant be 2000-ben az irodalmi közéletbe, majd 2016-ban újra kiadták a művét. Számos kritika ekkor már sikerregényként emlegette, egyes kritikusok az évszázad regényének kiáltották ki, noha sem a szüzséje, sem az írásmódja nem predesztinálták a művet a sikerre.

Eli Sarabi kiszabadult izraeli túsz: Az antiszemitizmus most még erősebb, mint az elmúlt évtizedek alatt bármikor

2023. október 7-i elrablása, majd másfél évvel későbbi kiszabadulása után Eli Sarabi Túsz című könyvében írta le az átélt megpróbáltatásokat. Most bátyja kíséretében a világot járja, hogy elmondja, mi segítette át a fogság napjain, milyen tapasztalatokat szerzett a fogva tartóiról, és hogyan hozott döntést arról, hogy nem szenvedéstörténet lesz mindez, hanem mentális küzdelem az életért.

A 11 cigánytörvény: így konzerválja a romák kirekesztését a jogrend

A szabad iskolaválasztás, a befagyasztott családi pótlék, a közmunka, a csok, a tankötelezettség csökkentése – papíron mind általános szabály, a gyakorlatban azonban osztályt és rasszt különít el. Ezek a rendelkezések nem a szó klasszikus értelmében „cigánytörvények”, hatásukban, működésükben, következményeikben mégis azok – írja Horváth Aladár.

„Hadd legyen már véleményem!”

Háromgyermekes anya, legidősebb lánya középsúlyos értelmi fogyatékos. Rendőr férjét, aki másodállásban is dolgozik, alig látja. Az állam magára hagyta őket – ahogyan a sorstársait is. Felszólalt Magyar Péter országjárása során, s a pártelnök segítséget ígért.