A Politikatörténeti Intézet főigazgatója szerint azt nem tehetik meg, hogy csak úgy földobálják az értékes iratokat egy teherautóra

Belpol

Egry Gábor a Kúria döntésében és a civilekben bízik, és perli a magyar államot.

„Reméljük, minél többeknek fontos egy olyan, az államtól független, a baloldali értékek iránt elkötelezett, szabad és szolidáris intézmény, amely – a jelenlegi, mindent kontroll alatt tartó törekvésekkel szemben – a múltat nem átírni, hanem megismerni szeretné” – írta közleményében a Politikatörténeti Intézet. A Fővárosi Ítélőtábla ugyanis 2020. július 14-i ítéletében jóváhagyta azt az ítéletet, mely szerint harminc napon belül el kellene hagyniuk Alkotmány utcai székházukat, az ingatlant pedig kiürített állapotban át kell adniuk az államnak – anyagi ellentételezés nélkül.

Egry Gábor történészt, a Politikatörténeti Intézet főigazgatóját a „kilakoltatás” részleteiről kérdeztük.

Magyar Narancs: Azt írják, hogy lehetetlenség egy hónap alatt leltározni és elszállítani az itt őrzött közel 2600 iratfolyóméternyi – 2,6 kilométernyi – levéltári és könyvtári iratot. Mennyi időre lenne szükségük?

Egry Gábor: Pontosan nem tudnám megmondani, de hónapokról és milliós nagyságrendű költségekről beszélhetünk. Kell egy raktárhelyiség, ahová ez az anyag átkerül, és ennek a raktárhelyiségnek megfelelő klimatikus viszonyokat kell biztosítani, hiszen az iratokat nem lehet valami nedves, dohos helyen tartani, vagy ahol egerek rághatják meg. Emellett biztosítani kell azt is, hogy az iratokat szakszerűen tárolják, rendezettek, könnyen hozzáférhetők, kutathatók legyenek. Tehát nem lehet arról szó, hogy valamilyen helyiségbe ömlesztve beszórjuk a hatalmas mennyiségű anyagot, hogy ott majd „egy ideig ellesznek”. A hozzánk hasonló nyilvános magánlevéltáraknak az a lényege, hogy akik megfelelnek a törvényi és egyéb feltételeknek, azok kutathassák is ezeket az iratokat. Az a gyanúm, hogy a másik oldalnak, a magyar államnak, fogalma sincs arról, hogy mi minden szükséges egy levéltár költöztetéséhez, ha pedig végrehajtást kérnek, valószínűleg a végrehajtó sem fogja tudni. Azt nem teheti meg, hogy csak úgy földobálja ezeket az iratokat egy teherautóra.

false

 

MN: Megvan már, hogy hová szállítsák?

EG: Természetesen tájékozódtunk az ügyben, hiszen korábban is az volt az álláspontunk, hogy a kiköltözést önmagában nem utasítjuk el. Azt kívánjuk, hogy az állam méltányolja az érdekeinket és a jogos költségeinket térítse meg. Ami az új helyet illeti, van néhány opciónk és lehetőségünk, ezek közül fogunk választani. De ezt előkészületek nélkül nem lehet megtenni. Nyilván nem kötünk úgy raktározási szerződést, hogy nem tudjuk megmondani, hogy mikortól van szükség a raktárra. Ezeket a költözési előkészületeket most kell megoldanunk, vagyis a közleményünk szerinti költözés ezeket az előkészületeket jelenti. Ráadásul beadtuk a felülvizsgálati kérelmünket is, amiről vélhetően az ősz elején dönt a Kúria, hogy befogadja-e vagy nem. De mivel a júliusi bírósági döntésnek nincs halasztó hatálya, meg kellett kezdenünk az előkészületeket. Hozzátenném, hogy még a 2018-as kúriai ítélettel kapcsolatos (ekkor a rendelték el a Politikatörténeti Intézet ingatlanhasználati jogának törlését, melynek előzményeiről itt olvashatnak – a szerk.) alkotmányjogi panaszunk ügyében sem született döntés, amit az Alkotmánybírósághoz nyújtottunk be, pedig az már két éve történt.

MN: Azt is írják közleményükben, hogy „az állam ugyancsak köteles megtéríteni az épületben az idők során elvégzett, értéknövelő beruházások, felújítások összegét”. Ez egy következő per tárgya lenne?

EG: Igen. Az történt ugyanis, hogy a most lezárt perben ennek a kérdésnek a napirendre vételét – noha a jogi képviselőnk több ízben is próbálta elérni – a bíróság különböző eljárásjogi érvekkel elvetette. Úgyhogy ez egy következő pert jelent, amit már kezdeményeztünk is a magyar állam ellen.

MN: „A levéltári anyag egy részét korábban forma szerint az állam már elvette tőlünk, de ezeket az államosított iratokat még mindig nem vitték el az épületből” – írják. Ezeket is Önöknek kell leltározni, elszállítani?

EG: Ezeket az iratokat egyelőre még mi őrizzük. A Polgári Törvénykönyv kimondja azt, hogy a tulajdonosnak ki kell fizetnie azt, aki tulajdonát felelős módon, jó állapotban megőrizte. Tőlünk elvették ezeket az anyagokat, mi továbbra is felelősséggel megőrizzük, ezért elvárjuk, hogy az állam a kötelezettségét teljesítse velünk szemben. Mivel nincs közöttünk bizalmi viszony, ezért nem gondoljuk, hogy nekünk „csak úgy” át kellene adnunk ezeket az iratokat anélkül, hogy ők ne teljesítenék e kötelezettségüket.

MN: Mit gondol, mivel baloldali, munkásmozgalmi anyagról van szó, egyáltalán meg akarják ezeket óvni?

EG: Úgy tudjuk, hogy ezeket az anyagokat a Nemzeti Levéltárnak kellene átadni, és abban egészen biztos vagyok, hogy ottani kollégákban megbízhatunk. Az egy másik kérdés, hogy állam mit ért meg a levéltárak működéséről. Jól példázza ezt, hogy amikor a Budai Várból elköltöztették a Nemzeti Levéltár bizonyos iratanyagait, olyan raktárt találtak nekik, ami nem volt megfelelő. És az illetékesek fel sem fogták, hogy nem lehet olyan helyre tenni iratokat, ahol a megpenészedés vár rájuk. Igazából csak akkor kezdődött meg a kármentés, hogy nyilvánosságra került, kiszivárgott, hogy az állam miféle körülményeket biztosít. Egyébként évekbe telt, míg annak az iratanyagnak a kutathatósága megújult – ez is a döntéshozók érdektelenségét mutatja. Valójában nem is érdekli őket, hogy miről szól a történelem, a történetírás, mire kellenek, miért fontosak az eredeti források.

MN: A Politikatörténeti Intézet anyaga még kutatható?

EG: Egyelőre igen, bár ezt a költözési előkészületek miatt hamarosan kénytelenek leszünk megszakítani. Természetesen az a szándékunk, hogy amint a költözés lezajlik, utána minél rövidebb időn belül ismét kutathatóak legyenek az anyagaink.

MN: „Áldozatkész polgárok, szervezetek, intézmények, önkormányzatok” segítségét várják most. Milyen formában képzelik ezt el?

EG: Az adományozástól kezdve a kétkezi munkáig minden segítséget szívesen fogadunk. Például annak is nagyon örülünk, ha az épület kipakolásában segítenek bennünket, amikor a költözésre sor kerül, de mivel azt sem tartom kizártnak, hogy „forró pillanatokat” is átélhetünk, és végrehajtót küldenek ránk, ott is számítunk segítségre. Nem mindegy hogy a két tucat munkatársam meg én nézünk farkasszemet a hatalom képviselőivel, vagy ott vannak azok is, akiknek a szolidaritása minket is erősebbé tesz.

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.