Szépírók Társasága az NKA-támogatásról: Mi állítottunk valamit, ők állítják annak az ellenkezőjét

  • narancs.hu
  • 2023. november 3.

Belpol

Az ügyet lezártnak tekintik. 

„Mi állítottunk valamit, ők állítják annak az ellenkezőjét. Nyilván az, hogy a bizottsági ülésen mi hangzott el, sosem fog kiderülni. Részünkről a vita le van zárva” – mondta Czinki Ferenc, a Szépírók Társaságának elnöke a hvg.hu-nak a Nemzeti Kulturális Alap (NKA) közleménye kapcsán, amelyben azt magyarázzák, miért maradt ki a 2024-es nyertes pályázók köréből az eddig minden évben támogatásban részesülő irodalmi szervezet.

A támogatást indoklás és fellebbezési lehetőség nélkül szüntette meg az NKA. A társaság szerint a pályázatukat most is a szokásos színvonalon állították össze, és szerényebb méretű keretösszeggel terveztek. A negyedszázados múlttal, négyszáz taggal rendelkező, évi száz programot megvalósító egyesület nehezen tudja másként értelmezni a döntést, mint „a hazai független irodalmi-kulturális civil közösség elleni, a független színházak kivéreztetéséhez hasonló egyértelmű és nyílt politikai támadásként, elhallgattatási szándékként”. 

A Szépírók Társaságának posztja után az NKA válaszul november 2-án küldött egy közleményt Megszüntetni nem lehet azt, ami nem létezik címmel. A szövegnek az volt a lényegi mondandója, hogy nem szüntették meg a támogatást, mert ilyennel nem rendelkezett a társaság. Meg is magyarázták, mit értenek ez alatt: a Nemzeti Kulturális Alap projektek (rész)támogatását végzi. Kifejezetten nem feladata és nincs is rá jogszabályi lehetősége, hogy bármely kulturális szervezet működési költségeit finanszírozza, a teljes támogatási igény biztosításával.

Czinki Ferenc úgy látja, hogy a nyilatkozatban jobb híján néhány szóba tudtak belekötni, például hogy nem megszüntetik a társaság támogatását, hanem 2024-re nem támogatják. Mint mondta, az NKA-közleményt közvetlenül meg sem kapták, csak a szemlézett változatát látta a sajtóban, végül egy többszörösen továbbított e-mailben tudta olvasni az egész szöveget.

„Mi is tisztában vagyunk azzal, hogy az NKA nem működési támogatást ad, hanem programtámogatást. A működés szót azért használtuk, mert nagyon pici stábbal, nagyon pici működési költséggel dolgozunk, így a működésünk 90 százalékát valójában a programok adják ki. Azt pedig az olvasókra bízom, hogy ha egy szervezet, ami 1997 óta működik és azóta folyamatosan pályázik, különböző kormányzatok, NKA-vezetések, kuratórium-összetételek alatt mindig nyert, és most hirtelen nem nyer, döntsék el, hogy akkor ez most szakmai vagy politikai alapon történt” 

– mondta az elnök. 

Arról is beszélt, hogy a korábbi évekre visszatekintve átlagosan hét és tízmillió forint közötti összeget kaptak, tavaly a háborús veszélyhelyzetre, a rezsiválságra hivatkozva drasztikusan keveset, összesen hárommilliót. Idén hétmillió körüli összegre pályáztak, bízva abban, hogy a felét vagy kétharmadát megszavazzák majd, de nem így történt, számolt be a portál. 

Maradjanak velünk!


Mi a Magyar Narancsnál nem mondunk le az igazságról, nem mondunk le a tájékozódásról és a tájékoztatás jogáról. Nem mondunk le a szórakoztatásról és a szórakozásról sem. A szeretet helyét nem engedjük át a gyűlöletnek – a Narancs ezután is a jó emberek lapja lesz. Mi pedig még többet fogunk dolgozni azért, hogy ne vesszen el végleg a magyar igazság. S közben még szórakozzunk is egy kicsit.

Ön se mondjon le ezekről! Ne mondjon le a Magyar Narancsról!

Vásárolja, olvassa, terjessze, támogassa a lapot!

Figyelmébe ajánljuk

Már több mint 240 iskolában van bombariadó országszerte

  • narancs.hu

Budapesten és vidéken is több iskola kapott fenyegető emailt csütörtök reggel. A rendőrség átvizsgálja az érintett iskolákat, az oktatás folytatásáról, illetve a tanulók hazaküldéséről az intézmények saját hatáskörben döntenek.

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Zöld és fekete

A többszörös hozzáférhetetlenség határozza meg Nanna Frank Møller és Zlatko Pranjić frusztráló dokumentumfilmjét. Első ránézésre a téma filmes-antropológiai eszközökkel könnyedén megragadhatónak tetszik. Zenica egy Szarajevótól nem messze lévő kisebbecske város, amelynek határában a világ egyik legnagyobb acélgyárának, az ArcelorMittalnak a kokszolóüzeme terpeszkedik.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.