Modern Talking

  • Nádasdy Ádám
  • 2005. december 15.

Egotrip

A magyar folyamatos

Mindenkinek van valami hasfájása, én meg szépen bolondulok megfele. Ezt mondta a titkárnő a vizsgabeosztás készítésekor, amikor már a sokadik módosítást kérte tőle valamelyik tanár. Két dolog is van itt: az egyik, hogy a meg igekötő helyett megfele alakot használ - ezt tegyük félre egy pillanatra. Ám ha a megfele formát a szokottabb meg-gel helyettesítjük, akkor is feltűnő, hogy az igekötőt az ige után teszi, azaz bolondulok meg és nem megbolondulok.

Mi ebben az érdekes? Vajon a magyarban a szórend nem szabad? Nem rendezhetjük a szavakat tetszés szerint a mondatban, legföljebb aszerint válogatva, hogy mi fontos és mi mellékes? A válasz: nem. Bizonyos elrendezések léteznek (A fehér kutya ugat; Félek kinézni az ablakon), mások nem (*A kutya fehér ugat; *Ki félek nézni az ablakon). Azaz távolról sincs bármi. És amik vannak, azok is gyakran mást jelentenek más szórenddel. Például Hol sírjaink domborulnak - ez nem lehet kérdés, csak helyhatározó (= "aholÉ"). Ha kérdést akarnánk csinálni, köte-lező volna az igét a kérdőszó után tenni: Hol domborulnak sírjaink? Mindemellett valóban vannak esetek, amikor a mondatrészek (és akkor sem a szavak!) cserélgethetők - például Mátrai sápadtan nézett a szerelőre -, de még ekkor sem biztos, hogy a jelentés azonos marad.

A szórendi különbség akkor érdekli a nyelvészt, ha le tud belőle vonni valami általánosítást, vagyis ha azt találja, hogy egyfajta elrendezés mindig egyfajta jelentést, jelentéstöbbletet hordoz. Ilyen a magyarban az igekötő hátravetése, amit a titkárnőtől idéztünk: bolondulok meg. Ahhoz, hogy ennek jelentését tisztán lássuk, előbb félre kell tennünk azokat az eseteket, amikor az igekötő nem a beszélő választásából, hanem valamely felülkerekedő szabály miatt, mintegy "felsőbb parancsra" kerül az ige mögé. Ilyen a tagadás és a kérdés: Nem bolondult meg; Mitől bolondult meg?; ilyen a felszólítás: Főzd meg!; és ilyen az úgynevezett fókuszos mondat is, amikor egy elemet erősen hangsúlyozunk ("ez, nem pedig az" értelemben): Csaba a SZERELEMT'L bolondult meg (és nem apja halála miatt); Csaba KÉTSZER bolondult meg (és nem csak egyszer); Tavaly CSABA bolondult meg (idén pedig Rudi). Ezek most mind nem érdekesek, mert bennük az igekötő helyét felsőbb szabály írja elő. Úgy mondjuk: ezekben az igekötő helye nem kontrasztív.

No de figyeljük a következőket: (1) Kibontottam a csomagot. (2) Bontottam ki a csomagot. Ugye, van különbség: az elsőben egy lezárt tényt közlök, befejezettként ábrázolom a dolgot, mint ami megtörtént. Akár itt és most, az előző pillanatban (Gyuri! Gyere gyorsan! Kibontottam a csomagot!), de mindenképpen befejezett tény. A magyarban az igekötős igék jórészt befejezettséget fejeznek ki (szakszóval perfektív értelmet adnak az igének), ezt szépen mutatja az (1)-es példa. A (2)-ben éppen ez a befejezettség hiányzik: az igekötő hátravetésével az ellenkezőjét jelzem, tehát hogy a dolog folyt - de hogy aztán befejeződött-e, azt nyitva hagyom. Ezért gyakran a (2) típushoz hozzátesszük azt a másik eseményt, amely ezalatt bekövetkezett: Bontottam ki a csomagot, amikor megszólalt a telefon. A csomagbontás folyamatban volt, mintegy a háttérben zajlott, amikor figyelmünk színpadának előterében megszólalt a telefon.

Ahol az igekötő - felsőbb szabály kényszerítő ereje nélkül - az ige után áll, azt folyamatos igének nevezhetjük. A bontottam ki folyamatos, a kibontottam befejezett. A befejezettség gyakran párosul múlt idővel, de ennek nem kell így lennie. A befejezett nem jelenti azt, hogy már megtörtént: lehet valamit a jelenben-jövőben is befejezettként látni: Ha ez így megy tovább, én megbolondulok (befejezett). Viszont a titkárnő által használt bolondulok meg (folyamatos) a dolog zajlását, folyását ragadja meg (ezt erősíti a szépen is, mely itt "fokozatosan, lassan, rendesen" értelmű).

A folyamatos-befejezett kettősség alkalmas arra, hogy az amikor kétféle jelentését megvilágítsa. Figyeljük csak meg: (3) Te mit csináltál, amikor a vámtiszt rád ripakodott? Kibontottam a csomagot. Viszont (4) Te mit csináltál, amikor a vámtiszt rád ripakodott? Bontottam ki a csomagot. Ugyebár a (3)-ban az amikor azt jelenti: "arra föl", tehát azt kérdezem: hogyan reagáltál a vámtiszt ripakodására? Két egymást követő, befejezett cselekvésről van szó: a vámtiszt ripakodott, ezután én bontottam. A (4)-ben más a helyzet: az amikor itt azt jelenti: "miközben". A vámtiszt ripakodott, miközben én bontottam. A ripakodás befejezett (azaz megkezdett és lezárt) ténye mögött folyamatként látjuk a csomagbontást. (Matekosok: a befejezett igealak a cselekvést szakaszként, a folyamatos egyenesként ábrázolja.)

A folyamatos igék nagy része irányhatározós jellegű: Másztam föl, amikor leestem; 44 végén már jöttek be az oroszok. A folyamatosságot kidomboríthatjuk azzal, ha az igekötőhöz a -fele végződést ragasztjuk, mert ez világossá teszi, hogy a dolog nem ért célba, csak tartott egy célpont felé: Másztam fölfele, amikor leestem; 44 végén már jöttek befele az oroszok. Ezt a -fele elemet általánosítja a mai fesztelen(kedő) beszéd más igekötők esetén is: Közben mi a szeszt pároltuk lefele; Szépen bolondulok megfele.

Kellemes ünnepeket: díszíteni a karácsonyfát fölfele!

Figyelmébe ajánljuk

Céltalan poroszkálás

A két fivér, Lee (Will Poulter) és Julius (Jacob Elordi) ígéretet tesznek egymásnak: miután leszereltek a koreai háborús szolgálatból, a veteránnyugdíjukból házat vesznek maguknak Kalifornia dinamikusan növekvő elővárosainak egyikében.

Autósmozi

  • - turcsányi -

Vannak a modern amerikai mitológiának Európából nézvést érthető és kevésbé érthető aktorai és momentumai. Mindet egyben testesíti meg a Magyarországon valamikor a nyolcvanas években futó Hazárd megye lordjai című, s az Egyesült Államokan 1979 és 1985 között 146 részt megérő televíziós „kalandsorozat”, amely ráadásul még legalább három mozifilmet is fialt a tengerentúli közönség legnagyobb örömére, s Európa kisebb furcsálkodására.

Húsban, szőrben

Mi maradt élő a Pécs 2010 Európa Kulturális Fővárosa programból? Nem túl hosszú a sor. A Tudásközpont és a Zsolnay Örökségkezelő Nkft. kulturális intézményei: a Zsolnay Negyed és a Kodály Központ, és a Zsolnay Negyedben az eleve kiállítótérnek épült m21 Galéria, amelynek mérete tekintélyes, minősége pedig európai színvonalú.

Rémek és rémültek

Konkrét évszám nem hangzik el az előadásban, annyi azonban igen, hogy negyven évvel vagyunk a háború után. A rendszerbontás, rendszerváltás szavak is a nyolcvanas éveket idézik. (Meg egyre inkább a jelent.)

Az igazságnak kín ez a kor

A családregény szó hallatán rendre vaskos kötetekre gondolunk, táblázatokra a nemzedékek fejben tartásához, eszünkbe juthat a Száz év magány utolsó utáni oldalán a kismillió Buendía szisztematikus elrendezése is.

Kultúrnemzet

„A nemzetgazdasági miniszter úr, Varga Mihály 900 millió forintot biztosított ennek az épületnek a felújítására – nyilván jó összeköttetésének köszönhetően. Lám, egy nemzeti kormányban még a pénzügyminiszter is úgy gondolja, hogy a kultúra nemcsak egy sor a magyar költségvetésben, hanem erőforrás, amelynek az ország sikereit köszönhetjük.”