Interjú

„Nekünk a veszekedés is jó"

Török Ferenc filmrendező

Film

A héten mutatják be a mozik új filmjét, az 1945-öt, ami közvetlenül a második világháború után játszódik egy kelet-magyar­országi faluban.

Magyar Narancs: Történelmi témájú filmet akart készíteni vagy Szántó T. Gábor novellája ragadta meg?

Török Ferenc: Úgy tizenkét éve, a Moszkva tér és a Szezon után csendesebb filmet szerettem volna forgatni. Olyat, amiben inkább a képek dominálnak, nem a dialógok. Szántó T. Gábor novellája kitűnő alapanyagnak tűnt ehhez az elképzeléshez. Elsőre egy balladát képzeltem el, egy szikáran csendes fekete-fehér filmet.

MN: Ezek szerint több mint tíz éve készül erre a filmre?

TF: Igen. Közvetlenül azután, hogy elolvastam a Hazatérés című novellát, megkerestem Gábort. Az első vállalható forgatókönyvvel 2007 táján készültünk el. Beadtuk egy tévéfilmpályázatra, de nem fogadták el. Utána úgy voltunk vele, hogy legyen inkább rövidfilm, pályáztunk a Mozgókép Közalapítványnál, de 2010 után jött a káosz. Amikor felállt a Filmalap, két másik tervemmel pályáztam. A Sándor Pállal közös Senki szigetére kaptunk pénzt, a másikra, a Hajós Alfréd életéről szólóra meg nem. Az 1945-öt úgy adtuk be, hogy hátha kapunk egy kis fejlesztési pénzt. Engem lepett meg legjobban, hogy adtak a gyártásra is.

MN: Teljesen más film készült volna 2007-ben?

TF: A történetben két ortodox zsidó tér vissza a lágerből egy kis magyar faluba titokzatos szállítmányukkal. Ez teljesen összezavarja az ott élőket, hiszen ők többnyire haszonélvezői voltak a deportálásoknak. A 2007-es változat inkább az áldozatokra koncentrált volna, elsőre ugyanis az fogott meg a történetben, hogy ezek a hívő emberek hogyan lehettek olyan bátrak, hogy visszatértek. Hogyan tudták nem az Istent okolni azért, ami történt. De ahogy múltak az évek, egyre inkább a magyar szembenézés hiánya kezdett foglalkoztatni, ezen belül is az, hogyan lehetne azt a társadalmat reprezentálni, amelyik felelős volt ezért az egészért. Noha a novellában a mellékszereplőkre szinte csak egy-egy mondat jutott, a végső forgatókönyv már úgy készült, hogy minél több szereplőt vonultassunk fel. És ne csak az jöjjön le, vannak a bűnösök meg az áldozatok; hiszen mindenki másként élte meg a vészkorszakot. Volt, aki csak véletlenül vált haszonélvezővé, volt, aki belebetegedett a bűntudatba, és persze volt, aki hatalmat és pénzt szerzett a háború alatt.

MN: De a legemlékezetesebb figura azé a falusi jegyzőé, aki a legtöbb disznóságot követte el.

TF: Eredetileg nem így terveztük. Elsőre egy apa-fiú történetet akartunk, a jegyző fia lett volna a főszereplő, aki fellázad az apja ellen. Hogy mégsem ez történt, az leginkább Rudolf Péternek köszönhető. Az az első pillanattól egyértelmű volt, hogy őt kérem fel a jegyző szerepére, technikás és kemény színész, rajta kívül nem sok ilyet ismerek Magyarországon. Miután elolvasta a forgatókönyvet, teljesen beleköltözött a szerepbe, ami engem is magával ragadott. Az a színész, aki magától hízik 15 kilót, és magától borotválja kopaszra a fejét csak a szerep kedvéért, az teljesen más erőt ad, mint akit rá kell minderre kényszeríteni.

MN: Ilyet nem szoktunk látni itthon, a hollywoodi sztároknál annál gyakrabban.

TF: Eperjes Károly tett valami hasonlót az Eldorádóban, de annak már 30 éve. Nincs ebben semmi meglepő: egy magyar színész egyszerűen nem engedheti meg magának, hogy fél évre teljesen megváltozzon, mert közben mindenhol az ismert arcára van szükség. Rudolf Péterben – színházi szabadúszóként – volt annyi vagányság, hogy vállalja.

MN: Nem volt ebben semmi öncélúság?

TF: Épp ellenkezőleg. A jegyző figurája hatalmas átváltozóművész: tavaly még nyilas volt, jövőre komcsi lesz.

MN: Ha tartanának egy olyan vetítést, ahol a nézők nem tudják, ki a rendező, kevesen tippelnének önre. Szándékos volt a stílusváltás?

TF: Olyan rendező vagyok, aki a történetből indul ki, csak azt tartja szem előtt, hogy mi állna jól a sztorinak. Lehet, hogy azért van ez, mert fényképészként kezdtem, és ezért inkább ahhoz alkalmazkodom, amit elmesélek, ahhoz választom a színt, a kamerát, mindent. Nálam nem úgy működik, hogy van egy markáns stílus, és utána minden annak rendelődik alá, hanem épp fordítva; sokkal fontosabbnak tartom, hogy olyan erős inspirációt kapjak, ami után biztonsággal rátalálok a megfelelő hangra, képi világra, arra, ami legjobban szolgálja majd a filmbéli történetet.

MN: Általában a kortársaival szokott dolgozni, most azonban a stáb tagjai, az operatőr Ragályi Elemér, a zeneszerző Szemző Tibor, a látványtervező Rajk László is az idősebb generáció tagjai.

TF: Ez abszolút tudatos volt. Amikor elkezdtem a képeken, a helyszíneken, színészeken gondolkodni, kissé zavarba jöttem. A Moszkva tér valószínűleg azért is lett annyira sikeres, mert vissza tudtuk adni a nyolcvanas évek atmoszféráját – a saját élmények alapján. De teljesen más úgy archív fotók közt kutatni vagy beülni a levéltárba, hogy nem éltél az adott korban. Azt pedig nagyon kevésnek éreztem, amit a nagyszüleim meséltek. Úgyhogy hiába lett a korszakról viszonylag nagy a tudásom, hiába néztem meg rengeteg korabeli filmet, híradót, minden annyira távolinak és idegennek tűnt. Ezen lendített át, mikor Ragályi Elemérrel beszélgetni kezdtem arról a korról és világról. Ültünk a laborban, és mellékesen elmesélte, hogy ő 1945-ben hatévesen épp egy ilyen faluban élt… Két nappal később felkértem operatőrnek, 78 éves kora ellenére kiváló egészségnek örvend, jobb állapotban van, mint sok fiatal, ráadásul az a vizuális letisztultság, amit ő tud, egészen hipnotikus.

MN: E letisztultság jegyében lett fekete-fehér a film?

TF: Nem csak ezért. Szinte minden képi emlékünk, a híradók, a filmek, a fotók abból a korszakból fekete-fehérben maradtak meg. Emellett a gyászt is szerettem volna nyomatékkal kifejezni. Az 1945 ugyanis egyúttal a megkésett gyász filmje is, amit már régen le kellett volna forgatnunk. Ennyivel mi is tartozunk az áldozatoknak.

MN: A hivatalos kormánypolitika mintha épp az ellenkezőjét állítaná. Nem lennék meglepve, ha azt mondanák: ez egy „magyarellenes” film.

TF: Ahogy már mondtam, a filmben nem akartuk leegyszerűsíteni csak jókra és rosszakra a történelmi szituációt. Hiteles szembenézésre koncentráltunk, ezért árnyaltuk még inkább a figurákat, hogy értelmes ember ne mondhassa a filmre, hogy azt sugalljuk: „a magyarok mind-mind gonosz emberek”. Az viszont helytálló, és valóban motiválta a filmet, hogy szembehelyezkedjen a mai hivatalos állásponttal. Azzal, ami az Alaptörvénybe is belekerült, a Szabadság téren pedig megtekinthető; azzal, hogy mi egy szerencsétlen, szenvedő, ártatlan kis nemzet vagyunk, amelyik mindenkinek csak segített, csak, ugye, jöttek azok a csúnya németek… Amikor megkérdez a 18 éves gyerekem, hogy mi volt a világháborúban, nem mondhatom neki azt, amit a magyar preambulumba beleírtak, mert az egy hatalmas hazugság.

MN: És ha valaki azzal jön, hogy az ön filmje is „hatalmas hazugság”, hiszen 1945 a malenkij robot, a német kitelepítések, az orosz megszállás éve?

TF: Elfogadom, hogy kicsit nagyképű, provokatív cím ez az 1945, de vállaljuk. Persze az is jó, ha valaki épp emiatt nekünk esne, mert akkor legalább veszekedünk egy nagyot. Nekünk a veszekedés is jó. Mondják csak azt megint, hogy ez nem is így volt, meg sem történt, nem is vittek el közel félmillió magyar zsidót. Ezt már ismerjük.

Figyelmébe ajánljuk

Népi hentelés

Idővel majd kiderül, hogy valóban létezett-e olyan piaci rés a magyar podcastszcénában, amelyet A bűnös gyülekezet tudott betölteni, vagy ez is olyasmi, ami csak elsőre tűnt jó ötletnek.

A hiány

László Károly, a háborút követően Svájcban letelepedett műgyűjtő, amikor arról kérdezték, miért nem látogat vissza Auschwitzba, azt válaszolta, hogy azért, mert nem szereti a nosztalgiautakat.