Könyv

Lesi Zoltán: Merül

Könyv

"Nem voltam ott, amikor születtél, épp egy másik országba költöztem, hogy közelebb legyek hozzád, mert távol lenni nem szabadság." Lesiről tudjuk: ügyes imitátor, ezt első kötete, a Daphnis ketskéi 18. századi hangütésével bizonyította.

És itt is látjuk, hogy gond nélkül elsajátít, ha szükségesnek érzi, egy másik nyelvet. Ez a másik nyelv ezúttal 21. századi, és leginkább a Telep csoporthoz és az őket követők költői beszédmódjához köthető. "hatatlanul eszünkbe jut Ijjas Tamás vagy Pollágh Péter az olyan jelentésmezőkkel játszó sorokról, mint "Ez az utolsó esélyed, de tudom, / hogy eljátszod." (Puha kenyér) Főleg, hogy ezután az utolsó esély metaforája természetesen egy macska lesz, gyapjúfonállal, és az eljátszás mint színészkedés is előkerül.

A Merül biztosan nem az egyéni hang hajszolásától lesz érdekes, hanem például attól, ahogy ezekkel a sokszor talán a kelleténél ismerősebben csengő mondatokkal - ellentétben sokakkal - valóban kommunikálni akar, nem csak beszélni. "A hasamban pedig megint / feljebb kapaszkodik a kényszer, / csak kicsit enged játszani, és mennék, / de nem viszel magaddal." Néha fojtogató: "Este / majd olvasok mesét, a kedvenced, / látod itt tört be a könyv, / végtelenül nehéz, de tegyük / vissza együtt, anya holnap jön érted." (Másik ország) Halljuk benne kortársainak hangját, mégsem marad hatástalan. Ízléssel berendezett, mesekönyvszerűen nyüzsgő kötet ez, amely erről a végtelenül nehézről szól. Tele szorongás-dzsinnekkel, kuglófon hizlalt rabokkal, alvajáró tigrisekkel, idegen beszédű angyalokkal, akváriumban felejtett, elhagyott halakkal, rosszul kitömött madarakkal. Mindezek tetején, és ez a csavar is kiemeli az átlagból, a Merül szövegeiben nem eldöntött, ki a gyerek, ki a szülő, hogy gyerekhangot imitál a felnőtt, vagy felnőtthangot a gyerek. Ki elvált szülők gyereke, és ki elváló szüleje valaki másnak.

JAK-Prae.hu, 2014, 58 oldal, 2000 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Szálldogálni finoman

Úgy hírlik, a magyar könyvpiacon újabban az a mű életképes, amelyik előhúz egy másik nyuszit egy másik kalapból. A szórakoztatás birodalmában trónfosztott lett a könyv, az audiovizuális tartalom átvette a világuralmat. Ma tehát a szerző a márka, műve pedig a reklámajándék: bögre, póló, matrica a kisbuszon. 

Ja, ezt láttam már moziban

Dargay Attila ikonikus alkotója volt a világszínvonalú magyar animációs filmnek. A Vukot az is ismeri, aki nem olvasta Fekete István regényét, de tévésorozatain (Pom Pom meséi, A nagy ho-ho-horgász stb.) generációk nőttek fel, halála után díjat neveztek el róla. Dédelgetett terve volt Vörösmarty klasszikusának megfilmesítése. 

Desperados Waiting for the Train

  • - turcsányi -

Az a film, amelyikben nem szerepel vonat, nos, bakfitty. S még az a film is csak határeset lehet, amelyikben szerepel vonat, de nem rabolják, térítik vagy tüntetik el. Vannak a pótfilmek, amelyekben a vonatot buszra, tengerjáróra, repülőgépre, autóra/motorra, egészen fapados esetben pedig kerékpárra cserélik (mindegyikre tudnánk több példát is hozni). 

Lentiből a világot

Nézőként már hozzászoktunk az előadások előtt kivetített reklámokhoz, így a helyünket keresve nem is biztos, hogy azonnal feltűnik: itt a reklám már maga az előadás. Kicsit ismerős az a magabiztosan mosolygó kiskosztümös nő ott a képen, dr. Benczés Ágnes Judit PhD, MBA, coach, csak olyan művien tökéletesre retusálták, kétszer is meg kell nézni, hogy az ember felismerje benne Ónodi Esztert.

Crescendo úr

A Semiramis-nyitánnyal kezdődött koncert, és a babiloni királynőről szóló opera szimfonikus bombákkal megtűzdelt bevezetője rögtön megalapozta az este hangulatát. Szépen adta egymásnak a dallamokat a klarinét, a fuvola, a pikoló, a jellegzetes kürttéma is könnyed fesztelenségét domborította Rossini zenéjének, akit a maga korában Signore Crescendónak gúnyoltak nagy ívű zenekari hegymászásai okán. A Danubia Zenekarra a zárlatban is ilyen crescendo várt.