Színház

A román, aki rákapott a hatalomra

Székely Csaba: Vitéz Mihály

  • Tompa Andrea
  • 2015. augusztus 2.

Színház

Van valami izgalmas és üdítő az első percektől kezdve, amikor a színpadon ott lóg, mint egy Brecht-darabban, a helyszínfelírás, hogy „Havasalföld” és „Cra­iova” (vagy inkább Krajova?), s egy bizonyos Mihály bán, a macsó „román” pedig ízléstelen hálós trikóban és valódi pocakkal uralja a színpadot.

Az izgalom abból táplálkozik, hogy egy román történelmi figurát láthatunk, kinek diktatúra közben és után emelt lovas szobrából jutott bőven az erdélyi városokba. Kolozsváron például a Fadrusz-féle Mátyás királynak is „pandanja”, s a teret, amelyen áll, nyomban 1919-ben keresztelték az ő nevére, azaz Mihai Viteazulra, a román győzelem szimbólumaként, hiszen Erdély első román fejedelméről van szó. Egy kortárs író, Székely Csaba pedig darabot ír róla, magyarul; igaz, hogy Romániában nem játszották a művet, viszont Szombathelyen igen, s most Budapesten vendégeskedik számos népek előtt. Van, lehet ennek így tétje.

Egy magyarul beszélő Vitéz Mihályt nézünk tehát, a törököt feltartóztatót, az Erdélyt meghódítót, a mai Románia területeinek, egykori fejedelemségeinek első egyesítőjét a 16. században. Magyar (sőt: erdélyi magyar) szerzőtől jelentős alkotói tett, hogy olyan figuráról ír történelmi bohózatot (bár „komikus tragédiának” jelöli), akin keresztül megszólalhat egy magyar–román és össz­európai viszony, még ha történelmi távlatból és a nevetéskultúra felől nézve is. Mihály felemelkedése és bukása vezeti az eseményeket, ám a műfaj követelményei szerint a szóbeli és játékbeli petárdák, a folyamatosan eldurranó komikum a motor. A szombathelyi társulattal dolgozó Béres Attila látványosan nyers, közönséges és mai, az amatőr színház történelmi játékaira utaló groteszk színjátékot teremt, és ez a közönségesség bár riasztó, mégis elfogadtatja magát, mert bumfordi és vicces. A nyelv is komikusan archaizál, kevés és sokszor ismételt fordulattal él („megtépázni az én szakállamat nekem”), így a szöveg, a párbeszédek sokkal hosszabbak, ráérősebbek, s ez hol humoros, hol, mivel egy pörgős bohózatban vagyunk, gátfutáshoz hasonlít. A drámai szöveget rendezői aktuálpolitikai-kritikai utalások tarkítják; ez jó, a textus elbírja.

Ha a román fejedelem egy durva, barbár balkáni medve, egy Falstaff, aki rákap a hatalomra és a hódításra (Bajomi Nagy György elég fajsúlyos e szerephez), akkor Erdély fejelmét, Báthory „Zsigát” egy színes kis homokosnak ábrázolja az előadás, aki inkább megfutamodik a hatalom elől. Ahogy a „bunkó román” belehuppan Erdély díszes trónjába, az kilátásba helyezi a jövőt – a huszadik századot is. A legviccesebb a német-római császár udvara, ahol mindenki németesre szabott, szivárványszínekben pompázó egyenöltönyben nézi a focit a tévében Conchita Wurst társaságában. Ezzel a képpel beértünk a hanyatló Nyugat jelenébe, kedélyes paródiájába. A görög származású köpönyegforgató tanácsadó, kém és kavarógép Mertz Tibor alakításában a legkomolyabban vehető szereplő. Minden nemzet ábrázolása komikus és elnyomó, kíméletlen, mindenki ostoba, a bunkó, érthetetlen székelyek is, ahogy nehéz fejükkel nem fogják fel a leg­egyszerűbb dolgokat sem – ennyi sztereotípiát és nevetségessé tételt ez a komikus műfaj elvisel. De a nők ábrázolása (és ez tisztán rendezői kérdés, bár nemigen írt a szerző sem számottevő nőfigurát) elfogadhatatlan, nemcsak azért, mert nincs egy normális nő sem, hanem mert a női test olyan szinten szexualizált és kizsákmányolt, ahogy a férfié nem, és ennek az elnyomásnak a megmutatása nem tudatosít a nézőben semmit, hanem jóváhagy egy jóváhagyhatatlan viszonyrendszert. Az asztalon sokáig minimálruhában idomokat düllesztő, vonagló nők, a csak szexualitása által ábrázolt feleség még bohózati szinten is kínosan egyszerű.

A jelenetek közti váltásokat zenei betétekkel hidalják át – a zenei választások is humorosak, nagyjából az első, legnyersebb, de működő ötlet már pozicionálja kulturálisan a helyszínt. Kifejezetten hálás vagyok azért, hogy Erdély külföldre szakadt, nosztalgiázó csalogánya, Tamás Gábor „Erdély felől fúj a szél” kezdetű nótája is helyet kapott, a románokat pedig az eredetileg moldáv O-Zone zenekar másképpen nyálas zenéje „írja le”.

Ám amennyire lendületes és innovatív az előadás eleinte az alap­ötletével és kezdeti energiáival, amennyire tétje volt egykori történelmi és jelenbeli viszonyaink villongásainak, úgy halványul mindennek az ereje a második részben. Bizonyára a bohózati forma roppan meg ennyi „történelmi viszony”, ennyi udvari intrika súlya alatt, amelynek céljait, a hatalmi derbiket fel kéne fognunk. Az író végig akarja mondani a történetet, de a jelenhez való kapcsolata, általánosabb hatalomkritikai nézőpontja, ami a mához kötné, elhalványul. Bohózat és tartalma egyre kevésbé találkoznak, és háromórányi anyag ebben a szövegben és előadásban biztosan nincs, túlírtnak tűnik. A sötét, már-már drámai tónusok, amelyeket az előadás második része pe­dzeget a csaták megjelenítésével, a fejedelem meghátrálásával és bukásával, lassan tét nélkülivé válnak, hosszúra nyúlnak, humoruk elveszik.

A szombathelyi Weöres Sándor Színház vendégjátéka a Városmajori Szabadtéri Színpadon, Budapesti Nyári Fesztivál, június 18.

Figyelmébe ajánljuk

Így néz ki most a Matolcsy-körhöz került, elhanyagolt, majd visszavett Marczibányi sportcentrum - FOTÓK

226 millió forintot követel a II. kerület attól a Matolcsy-körhöz került cégtől, ami egy vita következtében nem fejlesztette a kerület egykori ékességét, a Marczibányi téri sporttelepet. Itt régen pezsgő élet zajlott, mára leromlott, az önkormányzat most kezdi el a renoválást, miközben pert indított. Játszótér, kutyasétáltató, sétány, park és egy uszoda építése maradt el. 

A fejünkre nőttek

Két csodabogár elrabol egy cégvezért, mert meggyőződésük, hogy földönkívüli. Jórgosz Lánthimosz egy 2003-as koreai filmet remake-elt, az ő hősei azonban különc bolondok helyett tőrőlmetszett incelek, akiket azért megérteni is megpróbál.

Visszatér

  • - turcsányi -

Johnny Cashnek van egy ilyen című száma, az 1994-es American Recordings című albumán. Nem is az övé, egy Nick Lowe nevű zenészé, aki egy ideig Cash rokona volt – az ő eredeti változatát használta például a pilot vége főcíméhez a Maffiózók (The Sopranos).

Tökéletes egyenlőség

Egy viking törzsfőnökről szóló animált tanmesével indul a film, aki népe minden tagjának (beleértve önmagát is) levágatta a bal kezét (szolidaritásból, mivel a fia bal keze odalett az ellenségtől menekülve), így akarván megőrizni az egységet.

A rossz dolog

Kínálta magát a trauma jelenkori uralmáról szóló kritikai panaszáradat Eva Victor debütfilmje kapcsán. A film több elemzője kiemelte, hogy a Bocs, kicsim erőssége éppen abban rejlik, hogy ellenáll e narratív toposznak.

Perkusszív vérvonal

A cimbalom története valódi sikersztori: az 1870-es években a cseh származású, Budapesten letelepedett hangszergyáros, Schunda Vencel József megalkotta kora népszerű kocsmai hangszerének tökéletesített változatát, a pedálcimbalmot, 1906-ban pedig már a tízezredik (!) példányt szállították ki a Magyar utcai manufaktúrából.

Suttogó szó-képek

  • Dékei Krisztina

A 2016-tól Berlinben élő, de idén hazaköltöző művész viszonylag korán, 2012-ben megtalálta egyéni kézjegyének alapelemét, a pixelt (talán a legismertebb ilyen műve a 2014-es Akadémiai pénisz), majd az ezen alapuló színezést: interaktív alkotásai csak akkor váltak láthatóvá, ha a közönség kiszínezte a tényleges pixeleket.

Fejszék és haszonnövények

  • Molnár T. Eszter

A táncos székekből összetolt emelvényen lépked. A székek mozognak, csúsznak, dőlnek, billennek, a táncos óvatos, de hiába, végül így is legördül.