Kiállítás: Locsog a felszín (Eduardo Arroyo kiállítása)

  • Hajdu István
  • 2003. február 6.

Zene

Budapesten adott interjúi egyikében a művész elmesélte, hogy lévén a magyar irodalom szerelmese (Zilahy Lajost, Márait meg Kertész Imrét említette), elzarándokolt József Attila szobrához, melyről több fényképet is készített. Ezeket majd talán felhasználja képeihez motívum gyanánt, de - mint mondta - elsősorban a költővel való fizikai találkozásra volt szüksége, mert új könyvében őt is meg fogja említeni. A készülő mű pedig nem másról szól, mint azokról a huszadik századi művészekről, akik az elnyomás, a diktatúra frusztráltjaiként öngyilkosok lettek. Hogy József Attila öngyilkosságának okairól és körülményeiről ma sincs egészen pontosan tisztázott tudásunk, következésképpen Arroyo jobbára magára van hagyatva a tekintetben, hogy miképpen illeszti őt a nevezetes autoagresszívek sorába, nos ez legyen a spanyol festő dolga, s majd meglátjuk, ha telik rá. A történetből azonban annyi mindenesetre kiderül, hogy Arroyót nemcsak a források tekintik expanzív személyiségnek, aki azonos akarattal kezeli az ecsetet, tollat, kamerát, hanem ő maga is "interartisztikailag" figyelmes művésznek tartja saját magát.
Budapesten adott interjúi egyikében a művész elmesélte, hogy lévén a magyar irodalom szerelmese (Zilahy Lajost, Márait meg Kertész Imrét említette), elzarándokolt József Attila szobrához, melyről több fényképet is készített. Ezeket majd talán felhasználja képeihez motívum gyanánt, de - mint mondta - elsősorban a költővel való fizikai találkozásra volt szüksége, mert új könyvében őt is meg fogja említeni. A készülő mű pedig nem másról szól, mint azokról a huszadik századi művészekről, akik az elnyomás, a diktatúra frusztráltjaiként öngyilkosok lettek. Hogy József Attila öngyilkosságának okairól és körülményeiről ma sincs egészen pontosan tisztázott tudásunk, következésképpen Arroyo jobbára magára van hagyatva a tekintetben, hogy miképpen illeszti őt a nevezetes autoagresszívek sorába, nos ez legyen a spanyol festő dolga, s majd meglátjuk, ha telik rá. A történetből azonban annyi mindenesetre kiderül, hogy Arroyót nemcsak a források tekintik expanzív személyiségnek, aki azonos akarattal kezeli az ecsetet, tollat, kamerát, hanem ő maga is "interartisztikailag" figyelmes művésznek tartja saját magát.

Miután a készülő könyvről semmi egyebet nem tudunk, ne is foglalkozzunk vele többé. Ám fölemlítése arra valószínűleg jó volt, hogy jelezze-színezze azt a bizonytalanságot, mely Eduardo Arroyo nagy, retrospektív kiállítása láttán elterpeszkedhet a nézőben. Egész egyszerűen eldönthetetlen ugyanis, hogy a többnyire hatalmas festmények mit akarnak, miközben semmi más nem sugárzik róluk, mint valami mérhetetlen és izmosan dinamikus akarat; gáttalan és gátlástalan

megmondani vágyás

Arroyo - mint a valaha volt SZOT-üdülők és a házibulik meg a mai vanmensók jópofa megmondó embere - mindent tud, mindenről van véleménye, s azt nem is fojtja magába: politika, botrány, sztárnevek kenődnek jó nagy ecsetei nyomán a vásznakra, harsányan és nagyon is megmondva az igazat.

Újságíróként is dolgozott, így talán rutinból vizuális publicisztika gyanánt is kezelhetők a képei, melyek "üzenete" egyáltalán nem negatív. Mondhatnánk, a latin popot telíti meg szociálliberális tartalommal, s ezzel végeredményben sok bajunk nem lehet. Már legalábbis akkor, ha megelégszünk a kifestő-könyvek eleganciájával ahhoz, hogy a hetvenes évek elejétől illusztrált eseményeket egy civilizált baloldali mentalitás szűrőjén keresztül lássuk eléggé (nagyon) színesben. Abban a pillanatban azonban, amikor arra riadunk, hogy itt mégiscsak festőművészetről kellene kapnunk adalékokat, a már említett opálos állapot áll be: elbizonytalanodunk, mert a megfestett tartalmak - rokonszenvességük ellenére - elérdektelenednek (joggal, hiszen nem is kellett volna olyan sikolyosan megnyilatkozniuk) a plakát-fogalmazás harsányságában. A spanyol Arroyo az amerikai meg persze a francia-német pop- art felhabzása idején edukálódott Párizsban 1968 táján, minden benyomást magába vett tehát, mely ahhoz volt szükséges, hogy korszerűen politizáló korszerű művésszé válhasson. Azzá is vált és az is maradt mindmáig, a látszat szerint. A festészet és a politika is elzúgott ugyanis, de legalábbis odébbállt, Arroyo azonban áll a vártán még mindig, és jelszavasan be-beszól, be-befest.

Stílusa az idők folyamán némileg finomodott, ma valahol David Hockney és (a Magyarországon szinte ismeretlen amerikai) Richard Lindner között nyugszik; talán a korral jár, hogy valami bensőségesség is érződik már az archaikus rikítás szüneteiben. Verbalizmusa egyszerre irodalmias és politizáló, bár ez utóbbi egyre érdektelenebb. Figyelemre méltó viszont szimbólumhasználata. Gyakran alkalmaz ornamentikaként szimbolikus elemeket, melyek már-már heraldikai magaslatokba jutnak. Egyik legjellemzőbb motívuma

a légy,

mellyel kapcsolatban érdemes elvégezni egy röpke analízist: talán nem tévedünk nagyot, ha azt tételezzük föl, hogy a légy-mosca-álarcosbál vonalon eljutunk Arroyo gondolkodásmódjának és képteremtő gesztusának mélyére.

Ami a legkényelmetlenebb az egészben, az a kiállítás sugallta pszichológiai helyzet, melybe a nézőnek kell magát beleillesztenie. A nagy, kiabáló munkák között ugyanis egyre nehezebben lehet eldönteni, hogy a látvány hamisságai valóban a vásznakról vagy a néző fejéből származnak-e, hiszen az úgynevezett befogadói attitűd ebben az esetben, mármint Arroyo "megcsinált" életművének láttán, összezavarodik. Döntést kell végül is hozni: a rokonszenves, de felszínes mondatképek tartalmával vagy formájával kell-e vajon bíbelődni, s a művész nem arról beszél-e folyton-folyvást, hogy mennyire lehetetlen ezt a döntést megnyugtatóan megfogalmazni. Amint látom, visszakeveredünk a zavarba, belemerülünk a homályba. Nem láthatjuk a fecsegő felszín alatt a mélységet, mert nem hisszük el, hogy ott van. Talán ez az, amit Arroyo a legkevésbé sem akart, s a leginkább sikerült.

Hajdu István

Ludwig Múzeum, február 23-ig

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.