„Hőst akartam faragni belőlük” - Jacques Audiard filmrendező

Film

Dheepan – Egy menekült története című filmjével elvitte az idei Cannes-i Fesztivál Arany Pálmáját. A csütörtöktől nálunk is látható film rendezőjével egy párizsi mozi kávézójában találkoztunk.

Magyar Narancs: Mire a Dheepan eljutott a mozikba, már minden a menekültválságról szólt Európában. Ebben a közegben a film Párizsba érkező Srí Lanka-i menekültjének története könnyen politikai felhangokat kaphat.

Jacques Audiard: Nézze, én nem úgy kelek reggelente, hogy na, akkor most csinálok egy jó kis politikai filmet. De van szemem, látom, hogy a Dheepan egy szörnyen átpolitizált közegbe érkezett, csakhogy én 5 éve kezdtem neki, amikor még a szíriai háború sehol sem volt. Az, hogy ma ki mit lát bele a filmbe, nem rajtam múlik; rajtam az múlt, és ha úgy tetszik, ez az én politikai állásfoglalásom, hogy szépen elhatároztam: olyan francia filmet csinálok, amiben ismeretlen színészek tamilul beszélnek. Szép gondolat volt, csak a pénzt kellett felhajtani hozzá – én pedig, hátam mögött a Rozsda és csont nemzetközi sikerével, 7 millió eurót tudtam felhajtani egy tamilul beszélő francia filmre.

MN: Ha 10 milliót kér, elhajtják?

JA: Azért nem rossz pénz a hét se. Több lakás is kitelne belőle. Hiba is lett volna ezt a filmet többől megcsinálni.

false

MN: A címszereplő Dheepan gazdasági bevándorló vagy menekült?

JA: Egyértelműen menekült. Politikai menekült. A tamil tigrisekkel együtt harcolt, a bajtársai segítenek neki Srí Lankáról kijutni. A filmem kitalált történet, de ami a kijutás rendszerét, a bajtársi segítségnyújtást illeti, aligha jártunk messze a valóságtól.

MN: A bevándorlásellenes francia pártok, például a Le Pen-féle Nemzeti Front, nem találta meg a filmjét? Mutogathattak volna, hogy na, tessék, ez a Srí Lanka-i is hazugsággal jut hozzá a menekültstátuszhoz…

JA: Nagy ívben teszek rá, mit gondolnak a politikusok a filmemről. Franciaország túlságosan is be van zárva a maga burkába; lehet, hogy Le Penék veszik át a hatalmat hamarosan, lehet, hogy mások, de hogy ki milyen interpretációval áll elő egy játékfilmmel, történetesen a Dheepannal kapcsolatban, az finoman szólva is hidegen hagy. Én egyetlenegy dolgot akartam ezzel a filmemmel: arcot és nevet adni azoknak az itt élő bevándorlóknak, akik, míg mi a kávénkat kevergetjük a kávéházi asztalunknál, rózsát vagy öngyújtót árusítanak az utcáról. Hőst akartam faragni belőlük.

false

MN: Az átlag franciát érdekli egyáltalán a menekültválság, vagy inkább az izgatja, hogy az elnök Julie Gayet színésznővel él együtt?

JA: Merem remélni, hogy a menekültválságot azért nagyobb problémaként éljük meg. Ami engem illet, hogy Hollande épp kivel jár, az a legcsekélyebb mértékben sem érdekel.

MN: A francia filmtörténet két nagy kalapost ismer: Jean-Pierre Melville-t, aki sosem vált meg cowboykalapjától, és önt, aki, ha nem is öltözik cowboynak, télen-nyáron kalapban jelenik meg a nyilvánosság előtt. Fashion statement ez, vagy netán Melville-imádat rejlik a kalap hátterében?

JA: A kopaszságom áll a háttérben. A kopasz ember legfőbb mentsvára a kalap. A kopasz filmrendezőé is. Az igazat megvallva nem rajongok Melville filmjeiért különösebben. Amiket a legtöbben istenítenek; A szamurájt vagy A vörös kört, ki nem állhatom. Ezekben a gengszterek oly mértékben stilizáltak, hogy az már a debilitás határát súrolja. Egyetlen Melville-filmért tudok úgy istenigazából rajongani: a német megszállás alatt játszódó Árnyékhadseregért.

false

MN: Ami a gengsztereket illeti, A prófétában valódi nehézfiúkkal vette körül magát a hitelesség érdekében.

JA: Börtönviselt fickókat alkalmaztam statisztának. Kellett a filmnek az ő tapasztalatuk. Mivel én sosem voltam börtönben, szükségem volt rájuk. Volt egy asszisztensem, szintén hajdani börtönlakó, ő segített a szereplők kiválogatásában. Külön érzéke volt ahhoz, hogy meg tudja mondani, kiben bízhatunk a nehézfiúk közül. Mert nemcsak a megfelelő pofa kellett, de legalább ilyen fontos volt, hogy az illető nem fog lelépni a 15 hetes forgatás alatt.

MN: Melville rajongott az amerikai kultúrá­ért, ami öntől sem áll távol: a Halálos szívdobbanás egy amerikai film remake-je…

JA: James Toback Fingers című filmjét még a bemutatása évében, ’78-ban láttam Párizsban. Hogy beszippantott, az nem kifejezés. Nagyon nehéz volt később hozzájutnom, hogy lekerült a moziműsorról, 20 év alatt talán, ha kétszer láttam. Toback filmje zárta le az új-hollywoodiak nagy korszakát, a Scorsese–Cimino–Coppola–Rafelson-éra zárófilmje volt, és egyben az amerikai független film karikatúrája is. Távolról sem tökéletes alkotás, de a legkedvesebb filmem az új-hollywoodi próbálkozások közül. Szegény Rafelson és Cimino, jól eltűntek! Pedig Ciminótól A szarvasvadász micsoda film! Kevés annál csodálatosabb filmet ismerek.

Interjúnk a Dheepan főszereplőjével, Antonythasan Jesuthasannal itt olvasható.

Figyelmébe ajánljuk

Tej

Némi hajnali bevezetés után egy erősen szimbolikus képpel indul a film. Tejet mér egy asszonykéz egyre idősebb gyerekei csupraiba. A kezek egyre nagyobbak, és egyre feljebb tartják a változatlan méretű csuprokat. Aztán szótlanul reggelizik a család. Nyolc gyerek, húsztól egyévesig.

Dal a korbácsolásról

„Elégedetlen vagy a családoddal? (…) Rendelj NUKLEÁRIS CSALÁDOT az EMU-ról! Hagyományos értékek! Az apa férfi, az anya nő! Háromtól húsz gyerme­kig bővíthető, szja-mentesség, vidéki csok! Bővített csomagunkban: nagymama a vármegyében! Emelt díjas ajánlatunk: főállású anya és informatikus apa – hűséges társ, szenvedélye a család!”

Sötét és szenvedélyes séta

Volt már korábban egy emlékezetes sétálószínházi előadása az Anyaszínháznak az RS9-ben: a Budapest fölött az ég. Ott az indokolta a mozgást, hogy a történet a város különböző pontjain játszódik. Itt a vár hét titkot rejtő terme kínálja magát a vándorláshoz. Az RS9 helyszínei, a boltozatos pincehelyiségek, az odavezető meredek lépcső, ez a föld alatti világ hangulatában nagyon is illik a darabhoz.

Egymásra rajzolt képek

A kiállított „anyag első pillantásra annyira egységes, hogy akár egy művész alkotásának is tűnhet” – állítja Erhardt Miklós a kiállítást megnyitó szövegében. Ezt csak megerősíti a képcímkék hiánya; Széll Ádám (1995) és Ciprian Mureșan (1977) művei valóban rezonálnak egymásra.

Komfortos magány

  • Pálos György

A szerző az első regényével szinte az ismeretlenségből robbant be 2000-ben az irodalmi közéletbe, majd 2016-ban újra kiadták a művét. Számos kritika ekkor már sikerregényként emlegette, egyes kritikusok az évszázad regényének kiáltották ki, noha sem a szüzséje, sem az írásmódja nem predesztinálták a művet a sikerre.

Eli Sarabi kiszabadult izraeli túsz: Az antiszemitizmus most még erősebb, mint az elmúlt évtizedek alatt bármikor

2023. október 7-i elrablása, majd másfél évvel későbbi kiszabadulása után Eli Sarabi Túsz című könyvében írta le az átélt megpróbáltatásokat. Most bátyja kíséretében a világot járja, hogy elmondja, mi segítette át a fogság napjain, milyen tapasztalatokat szerzett a fogva tartóiról, és hogyan hozott döntést arról, hogy nem szenvedéstörténet lesz mindez, hanem mentális küzdelem az életért.

A 11 cigánytörvény: így konzerválja a romák kirekesztését a jogrend

A szabad iskolaválasztás, a befagyasztott családi pótlék, a közmunka, a csok, a tankötelezettség csökkentése – papíron mind általános szabály, a gyakorlatban azonban osztályt és rasszt különít el. Ezek a rendelkezések nem a szó klasszikus értelmében „cigánytörvények”, hatásukban, működésükben, következményeikben mégis azok – írja Horváth Aladár.

„Hadd legyen már véleményem!”

Háromgyermekes anya, legidősebb lánya középsúlyos értelmi fogyatékos. Rendőr férjét, aki másodállásban is dolgozik, alig látja. Az állam magára hagyta őket – ahogyan a sorstársait is. Felszólalt Magyar Péter országjárása során, s a pártelnök segítséget ígért.