KÖNYVMELLÉKLET

Emlékek, versek, legendák

Könyv

Minimum tizenegyes! A Magyar Narancs irodalmi sikerlistája – magyar irodalom

Négy verseskötet, egy verses regény, egy regény, egy novelláskötet, két emlékezéskötet, egy esszé és egy tanulmánykötet: ez legújabb listánk sokkarú mérlege. A legfeltűnőbb, hogy kicsit kevés a fikciós próza.

A szavazóknak minden alkalommal a közelmúltban (a legutóbbi szavazás lezárulta, jelen esetben november óta) első kiadásban megjelent szépirodalmi vagy azzal határos műfajú kötetet kell megnevezniük és sorrendbe állítaniuk a magyar irodalom köréből, az elsőnek 15, a másodiknak 10, a harmadiknak 6, a negyediknek pedig 3 pontot adva.

A lista összeállításában szavazataikkal részt vettek: Bárány Tibor, Bedecs László, Bethlenfalvy Gergely, Bódi Katalin, Csáki Márton, Csehy Zoltán, Deczki Sarolta, Demény Péter, Faragó Kornélia, Fehér Renátó, Gyárfás Orsolya, Jánossy Lajos, Krusovszky Dénes, Lapis József, Ludmán Katalin, Maruszki Judit, Melhardt Gergő, Németh Zoltán, Radics Viktória, Szűcs Teri, Vásári Melinda.

A kettővel ezelőtti, tavaly szeptember elején közzétett listához hasonlóan most is Borbély Szilárd legújabb, posztumusz könyve végzett az élen, akkor a torzóban maradt regény, a Kafka fia szerzett 128 pontot, most az alighanem teljesen kész és megkomponált verseskönyv, a Bukolikatájban eggyel többet. A kötetet, amely a New York Review of Books kiadásában Ottilie Mulzet fordításában nemrég angolul is megjelent, Nagy Boglárka rendezte sajtó alá, és Krupp József írt hozzá alapos utószót. A szorosabb értelemben vett bukolikus, antik mítoszokat felelevenítő, falusias miliőben játszódó hosszúverseket egy Szuromi Lajos halálára írt, Rilke Duinói elégiáinak fenséges dikcióját idéző vers két változata keretezi, a következő három ciklusra osztva ezzel a kötetet: Amikor, Valaminek és Vége. Az első bukolikus vers, a Deukalion Termelő Szövetkezet első két sora így szól, megadva az egyszerre intim, pontos és mitikus alaphangot: „Amikor az istenek vizet bocsátottak a földre, / az átemelőszivattyút épp apám kezelte”. Az istenekről aztán később az derül ki, hogy inkább emberek, ahogy a Nincstelenekből már ismerős táj sem olyan idilli, mint amilyen Theokritosz bukolikus, azaz tehénpásztori versei alapján gondolhatnánk.

Az Árkádiai legelő, alkonyi angyal című vers egy részletét a szerkesztői jegyzet külön is kiemeli: „és amikor felemelték nagy fejüket [mármint a tehenek], / a felemelt üres vidér. A játékosabbak rázták…” A szerkesztő szerint ez a rész javításra szorul, valahogy így: „…a felemelt üres vidért a játékosabbak rázták.” De erre talán nincs szükség. Annak megfogalmazása, hogy miután a tehenek kiitták a vizet, felemelték az üres vödröt, szerkezetileg olyan, mintha csak ezt mondanánk: „amikor a lurkók befejezték az evést: a kinyalt tányér.”

 

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Györfi Mihály szolnoki ellenzéki polgármester szerint a parlamentben „a mindent megszavazunk Orbán Viktornak” című politikai komédia folyik. A politikus úgy látja, ennek az lesz a végeredménye, hogy bár a magyar társadalom nem szereti a politikai mészárlást, ha kell, jövőre megteszi.