Zajos kudarc

Patrick Ness: Válasz és kérdés - Chaos Walking trilógia II.

Könyv


A regény "olyan nehéz témákban merül el, mint amilyen a feminizmus, a terrorizmus, a népirtás és a szerelem" - olvassuk a könyvre tekert szalagon, a fülszövegből pedig kiderül, hogy a kezünkben tartott kötet a Kés a Zajban (a fordító helyében erre azért nem lennék büszke) folytatása, és nemcsak "izgalmas", de "megrendítő", sőt "mélyen megindító" regény. Hát lássuk.

Két szerelmes tini egyes szám első személyben narrált történetének újabb alakulásáról olvashatunk egy idegen bolygón, valahol a jövőben, amit az indián őslakosokra hajazó, primitív lények, az ún. szpakkerek laktak (laknak, laknának). A bolygó első telepeseit egy ördögi figura, David Prentiss, alias Mesterpolgár, alias Elnökúr (és ezek permutációja) vonja hatalmába. Igazi machiavellista uralkodóként ármánykodik, első lépései közt hadseregével bevonul az egykori Haven, most már ÚjPrentissváros utcáira, majd felajánlja a városnak "barátságát". Ebben a világban az emberek hallják egymás és a többi élőlény gondolatait, ezt hívja a könyv Zajnak. Kivételek: a nők, akik "zajtalanok"; a Mesterpolgár és csatlósai, akik rendelkeznek az ellenszérummal, és az őslakos szpakkerek, akiken kikísérletezték az ellenszérumot, és mivel csak a zajjal voltak képesek beszélni egymással, kommunikációképtelen, hallgatag rabszolgák lettek.

Nem is az a baj, hogy ennek következtében - főleg Todd, a fiú zaklatott, ide-oda cikázó gondolatainak, kétségeinek, dühének leírásakor - a narráció kamaszosan dilettáns lesz. Nem is az, hogy mindez a szerző különlegesnek szánt tipográfiai megoldásaival súlyosbodik. Ez még egy jó-rossz írói ötlet következetes végigjátszása. Még azt is megszokjuk, habár elég nevetséges, hogy az állatok gondolatai is megjelenítődnek - újabb különleges betűtípussal (egy ló azt gondolja: engedelmes, egy kutya azt: haza, haza). Viszont azt már nehezebben emésztjük meg, mert végtelenül irritáló, hogy a telepesek nyelve a miénk egy elkorcsosult változata. Az olyan mondatok sorjázásától, hogy "egyiknek sem van Zaja", talán még a tinik is lefőnek. A káromkodásokat ugyan jelzi az író, de "baszd meg" helyett "bémeg" szerepel, "kibaszott" vagy "kurva" helyett pedig "eff". Ez a drámai részeknél majdnem olyan komikus hatást ér el, mint Fehér Béla - csak ő szándékoltan, a kiváló Egyenes Kecskében - a "lósas" vagy a "sasfej" szavakkal. És vannak megbocsáthatatlan mondatok. Amikor a lány, Viola a Válasz nevű terrorszervezet táborába ér, az író így mesél: "Evés közben nézem, ahogy ébredezik a tábor, és készülődik mindarra, amivel általában a terroristák a napjaikat töltik." Hogy a valóban akciódús cselekmény és az inkább Lord Helmetet, mint Darth Vadert idéző Mesterpolgár minden mozdulatának és drámainak szánt belépőinek őrjítő kiszámíthatóságáról már szót se ejtsünk.

Kár, mert máskor - például, mikor Todd és a Mesterpolgár fia kénytelen együtt dolgozni az állatokként kezelt szpakkerekkel - Ness remekel. Igazi mélységet kap a szöveg, mikor felmerül az őslakosokkal kapcsolatban az indiánok kiirtása, a holokauszt és a rabszolgaság. Vagy mikor a szerző veszi a fáradságot, és tényleg leírja a Válasz működését, az egyszerre idézi fel a II. világháború ellenálló mozgalmait és a modern kori terroristaszervezeteket. Csak ezeket úgy kell kiguberálni a szövegből.

Fordította: Ágoston Alex. Vivandra, 2011, 498 oldal, 3500 Ft


Figyelmébe ajánljuk

„Rá­adásul gonosz hőseinek drukkol”

A több mint kétezer strófás Nibelung-ének a középkori német irodalom talán legjelentősebb műve. Hogyan lehet ma aktuális egy 800 éves irodalmi mű? Miért volt szükség egy új magyar változatra? Erről beszélgettünk Márton László író-műfordítóval öt évvel ezelőtt. Idézzük fel a cikket!

Balatonföldvári „idill”: íme az ország egyetlen strandkikötője

  • narancs.hu

Dagonya, vagy a legtisztább balatoni homok? Ökokatasztrófa, vagy gyönyörűség? Elkészült a vitorláskikötő Balatonföldvár Nyugati strandján; július, vagy ha úgy tetszik, a balatoni főszezon első hétvégéjén néztük meg, valóban ellentétes-e a „józan ésszel”, hogy strand és kikötő ugyanazon a területen létezzen.

Céltalan poroszkálás

A két fivér, Lee (Will Poulter) és Julius (Jacob Elordi) ígéretet tesznek egymásnak: miután leszereltek a koreai háborús szolgálatból, a veteránnyugdíjukból házat vesznek maguknak Kalifornia dinamikusan növekvő elővárosainak egyikében.

Autósmozi

  • - turcsányi -

Vannak a modern amerikai mitológiának Európából nézvést érthető és kevésbé érthető aktorai és momentumai. Mindet egyben testesíti meg a Magyarországon valamikor a nyolcvanas években futó Hazárd megye lordjai című, s az Egyesült Államokan 1979 és 1985 között 146 részt megérő televíziós „kalandsorozat”, amely ráadásul még legalább három mozifilmet is fialt a tengerentúli közönség legnagyobb örömére, s Európa kisebb furcsálkodására.

Húsban, szőrben

Mi maradt élő a Pécs 2010 Európa Kulturális Fővárosa programból? Nem túl hosszú a sor. A Tudásközpont és a Zsolnay Örökségkezelő Nkft. kulturális intézményei: a Zsolnay Negyed és a Kodály Központ, és a Zsolnay Negyedben az eleve kiállítótérnek épült m21 Galéria, amelynek mérete tekintélyes, minősége pedig európai színvonalú.

Rémek és rémültek

Konkrét évszám nem hangzik el az előadásban, annyi azonban igen, hogy negyven évvel vagyunk a háború után. A rendszerbontás, rendszerváltás szavak is a nyolcvanas éveket idézik. (Meg egyre inkább a jelent.)

Az igazságnak kín ez a kor

A családregény szó hallatán rendre vaskos kötetekre gondolunk, táblázatokra a nemzedékek fejben tartásához, eszünkbe juthat a Száz év magány utolsó utáni oldalán a kismillió Buendía szisztematikus elrendezése is.

Kultúrnemzet

„A nemzetgazdasági miniszter úr, Varga Mihály 900 millió forintot biztosított ennek az épületnek a felújítására – nyilván jó összeköttetésének köszönhetően. Lám, egy nemzeti kormányban még a pénzügyminiszter is úgy gondolja, hogy a kultúra nemcsak egy sor a magyar költségvetésben, hanem erőforrás, amelynek az ország sikereit köszönhetjük.”