Könyv

Több mint testvér

David Diop: Éjjel minden vér fekete

Kritika

Magyarországon szinte észrevétlenül jelent meg a szenegáli-francia szerző nemzetközi bestsellerré vált és irodalmi díjakkal is alaposan megszórt regénye, pedig nagy kár lenne, ha nem jutna el ez a rövid, de elképesztően sűrű mű a potenciális olvasóihoz itthon is.

A könyv, bár első látásra távoli témát dolgoz fel, azt gyomorszorító közelségbe hozza. Tegyük hozzá, a magyar változat kicsit kaotikus kiadói háttere (ez most melyik is: Metropol, Galaktika, vagy a régi Szépirodalmi felélesztése?), és nem kifejezetten kiforrott esztétikájú belívei sem segítik a mű berobbanását.

Diop alighanem a horrorisztikus elemeket sem nélkülöző háborús próza egyik friss alapművét hozta össze öt évvel ezelőtt. Az irodalomtörténész szerzőnek (a 18. századi afrikai és francia irodalmi kapcsolódások kutatójának) második regénye ez, ám az első, a szenegáli delegáció 1889-es párizsi világkiállításon tett látogatását feldolgozó műve sem tűnik érdektelennek. Hazájában egyebek közt a Goncourt- és Femina-díj rövid listájára is felkerült (a gimnazista olvasók úgynevezett „kis” Goncourt-ját el is nyerte), ám a könyv világkarrierje a 2021-ben elnyert Nemzetközi Booker-díj után indult el.

Ez azért is érdekes, mert ugyan a magyar fordítás alapja az eredeti francia szöveg, a cím viszont az angol kiadásokat követi. A regény eredeti címe ugyanis Frère d’âme volt, ami inkább lelki testvért jelentene, miközben utal a bajtársiasságra is, tehát nem csak angolra, de magyarra sem lehetne címszerűen, frappánsan fordítani. Ám amit elveszít a cím metaforikus szinten (hiszen végig ezzel a lelki testvérséggel játszik a mű), azt visszanyeri egy másikon, ugyanis a regényben ugyancsak fontos vonulatként jelenik meg a kolonializációs rasszizmus problematikája. A magyar fordításra – Balla Katalin munkája – aligha lehet panaszunk, pontosan hozza azt a nyugtalan vibrálást, ami a költői, balladisztikus, ugyanakkor szűkös szókinccsel és nyers képekkel operáló repetitív regénynyelv sajátosságát adja.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Fiúk a barakkból

Andy Parker sorozata sokáig megtéveszt a cukiságával, és csak lassan virrad a nézőre, hogy más üzenet rejlik itt. Az érzékeny és nagyon is meleg Cameron Cope (a valós koránál jóval hamvasabbnak és naivabbnak tetsző Miles Heizer) rejtélyes indíttatásból úgy dönt, hogy nehéz természetű édesanyját azzal tudná a legjobban kiborítani, ha csatlakozna a tengerészgyalogsághoz.

Szellemes

Ifj. Vidnyánszky Attila „saját” Hamletjének színpadra állításához tett vállalásaiból akár már egy is túl nagynak tűnhet. Nemcsak a darab címe változott meg: az „és a többi, néma csend” válik a rendezői elképzelés alfájává és ómegájává is.

Lehetnénk jobban is

Ismerjük a híres idézetet, amelyben Rousseau a polgári társadalom megteremtését az első emberhez köti, aki „bekerített egy földdarabot és azt találta mondani: ez az enyém, s oly együgyű emberekre akadt, akik ezt el is hitték neki”.

„Ők nem láthatatlanok”

A Pirkadatig című krimiért 2023-ban elnyerte a legjobb mellékszereplőnek járó Ezüst Medvét. Transz színésznőként aktívan kiáll a transz emberek jogaiért és láthatóságáért – minderről és persze Tom Tykwer új filmjéről, A fényről is kérdeztük őt, amelynek mellékszereplőjeként a Szemrevaló Filmfesztiválra érkezett Budapestre.

„Ez az identitásom része”

Megfeszített erővel vett részt az emberkereskedelem elleni küzdelemben, védett házakat vezetett, kimenekítésekben működött közre. A saját egészsége érdekében hátrébb lépett, de továbbra is dolgozik.

Vaskézzel

Az okozott kár értéke a nyomozás során még a tízszerese volt a vádiratban szereplő 6 millió forintnak. Az előkészítő ülés lehetőséget teremtett volna arra, hogy a szennyest ne teregessék ki, aztán minden másként alakult.