Interjú

„Amíg van mit”

Hegedűs D. Géza színész, rendező  

Színház

A karantén ideje alatt a Rózsavölgyi Szalonban rendezett, a nyitás után Lear királyt játszik a Katonában. Mindeközben továbbra is tanít a Színház- és Filmművészeti Egyetemen. Az újabb Shakespeare-szerep mellett a Vígszínházban történtekről, meg az SZFE ügyéről is kérdeztük.

Magyar Narancs: A Zsámbéki Gábor rendezésében bemutatott Lear királyban a címszerepet játssza. Hogy alakult a próbafolyamat?

Hegedűs D. Géza: A pandémia második szakaszát megelőzően, októberben volt a Vígszínházban Az öreg hölgy látogatásának a bemutatója, és másnap reggel, október 19-én volt az olvasópróbája a Katonában a vendégjátékomnak. November 16-án próbáltunk utoljára. Eltelt bő fél év, kemény időszak volt. December 20-án lett volna a hivatalos bemutató, épp félidőnél jártunk, amikor újra bezárkózott az ország. Annyit tudtunk tenni, hogy a Lear király színházi üzemszünet előtti utolsó próbáján az egész művön úgymond végiggyalogoltunk. Nagy szerencsénkre Zsámbéki Gábor úgy gondolta, hogy a munkát ne hagyjuk abba, így a virtuális térben folyamatosan együtt voltunk. A téli ünnepeket követően hetente minimum három este az összes résztvevővel Zoomon próbáltunk, mindenki a saját szerepével bíbelődött. Haladtunk jelenetről jelenetre, elemeztünk, megtanultuk a szöveget, összekötöttünk bizonyos részeket, volt úgy, hogy egy egész felvonást. Ezeket a színház részéről rögzítették, összevágták, olyan volt, mint egy kisfilm, de mindenkiről csak közeli képek voltak. Nagyon értékes és értelmes volt ez a munkafolyamat, mert az elemzés mellett a szerep és a dráma egészében lehetett gondolkodni. Amikor visszanéztük közösen a felvételeket, Gábor pontosan kielemezte azokat. Izgalmas és lelkesítő volt ez a fajta munka. Napközben gyakran kimentem a szabadba szöveget tanulni. Esténként meg komolyan úgy izgultam, mint egy valódi próba előtt. Érdekelt, hogy tovább tudok-e lépni ahhoz képest, amit előző alkalommal megbeszéltünk. Sok kis sikerélményből tevődött össze a munka, de már nagyon áhítottuk az igazi, személyes kontaktust. Majd végre, május 3-án visszatérhettünk a Katona színpadára. Nagyszerű volt, hogy az anyag bennünk volt, működött, nem hiába keltünk és feküdtünk vele.

MN: Először játszik a Katonában.

HDG: Igen, de a Katona társulatával ’85 nyarán egyszer dolgoztam már, akkor is Zsámbéki Gábor hívott. A Városmajori Szabadtéri Színpadon mutattuk be Aphra Behn A kalóz című restauráció korabeli angol drámáját. Emlékeimben egy önfeledt, nagyszerű nyári munka él. Akkor találkoztam először rendezőként Gáborral. Nagyon jó élmény volt most is a társulattal találkozni, nagy szeretettel voltak irántam, olyan volt, mintha közéjük tartoznék, mint ahogy így is van egyébként. Jó néhányan közülük növendékeim voltak, vagy játszottunk már együtt máshol. A Zoom-próbák, a sok-sok kiéhezett szituáció után önmagában az is öröm volt, hogy együtt lehettünk. Komolyan, úgy örültünk egymásnak, hogy azt el se lehet mondani. Örültünk, hogy együtt vagyunk, hogy élünk, hogy a világirodalom egyik legnagyobb alkotásával küzdhetünk. Ritka adomány ez a színészi pályán. Ugyanilyen jó volt Nádasdy Ádám szövegét mondani, ízlelgetni, közel kerülni a helyzetekben egy-egy állapothoz. Gábor nagyon szelíd, de nagyon következetesen gondolkodó rendező, aki rengeteget tud a darabról, a történetben megjelenő alakokról, a szerepekről, de a próbák alatt soha nem terhelt túl, nem zúdított rám egyszerre mindent, hanem fokozatosan emelte a tétet, mindig csak eggyel nagyobb nehézségi helyzetbe hozott, azt kellett megoldani.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.