A tudás vágya

Gustave Flaubert-Forgách András: Dilettánsok

  • Csáki Judit
  • 2011. május 19.

Színház

Csupa finom és érzékeny játék (ráadásul komikus, bohózati intonációban) a Katonában a Flaubert-regényből (Bouvard és Pécuchet) készült Dilettánsok; van mit nézni: elsősorban is a perfekt színészi alakítások tömött sorát, másodsorban pedig azt, ahogy Forgách András adaptációja szépen visszaperli a dilettáns szó eredeti - és ma már keveset használt - jelentését, és gyöngédséggel meg szeretettel tölti föl. Pedig elmehetett volna az áthallások készségesen kínálkozó terepére - de ez sem neki, sem a rendező Ascher Tamásnak nem sajátja.

 

A Bouvard és Pécuchet, Flaubert befejezetlen, agyonkészült (saját bevallása szerint ezerötszáz könyvet olvasott el hozzá!) és a két főhős valóságos mozdulatlansága ellenére is pikareszk regénye két kishivatalnok, vagyis írnok nagy elhatározásának története: belevágnak a világ kínálta tudományos, művészi, történeti és egyéb kutatói kincsestár tapasztalati megismerésébe. Egy birtokon rendezik be fura "laboratóriumukat" - Khell Zsolt remek díszlete egyrészt a serény munkálkodást, másrészt a kuszaságot is mutatja képletekkel összefirkált falaival, a fal tetején "régészetinek" látszó hétköznapi, noha furcsa tárgyakkal, könyvkupacokkal a polcokon és a földön, egyszerre tágas és a minden irányból ránk zúduló tudnivalóktól mégiscsak zsúfolt terével. Két hatalmas fotel a két középkorú férfi birodalmában: a világ közepe. Itt olvasnak, jegyzetelnek, vitatkoznak, beszélgetnek, filozofálnak - tobzódnak a mindentudásnak álcázott semmittudásban, lubickolnak a butaság kínálta végtelenségben, a "reneszánsz ember" eszményének fonákjában, egyszersmind az enciklopédikus tudás megszerzésének növekvő lehetetlenségében.

Ártatlan és ártalmatlan önámítás ez; mindaddig, amíg föl nem bukkan a szűkebb környezet - a falusi figurák és jellegzetes notabilitások - és a tágabb, a történelem: az 1848-as francia forradalom, illúzióival és bukásával. Mert Bouvard és Pécuchet nem akar kivándorolni a világból - noha lelkesen-serényen a Mizantrópot citálják -, csak a szűk kis írnoklétet hátrahagyva a mindenség tágasságát kívánják birtokolni. Termesztenek és tenyésztenek mindent, főznek pálinkát, előfutárai a bio- és egészséges táplálkozásnak, de közben gyógyítanak is sajátos módszereikkel, a múltat is felszínre hoznák, kiásnak és elneveznek mindent, amire szót találnak valamely enciklopédiában. És közkinccsé tennék ambiciózus serénykedésüket, ezért vágnak bele a társaséletbe, amely hamar politikává és történelemmé tágul, amiért is kénytelenek hol magukra húzni a francia trikolórt, hol gyorsan visszakozni.

Máté Gábor az életrevalóbb és energikusabb Bouvard szerepében élvezettel, lelkesedéssel vág bele az újabb és újabb ismeretszerzési kanyarokba, és rántja magával az álmodozóbb, naiv Pécuchet-t, akinek persze csöppet sincs ellenére követni őt, sőt: Elek Ferenc alakításában örökké tetéz, vagyis rárak egy lapáttal, vagyis növeli a bajt. Az előadás egyik full bohózati epizódja, amikor a még szűz Pécuchet - főként Bouvard biztatására - első szerelmi élménye megszerzésén munkálkodik: a flegma és kissé értetlen cselédlány - Pálos Hanna e. h. - nem is érti, mire a nagy felhajtás. A nagy élménynek persze nagy ára van: fájó viszketés altesti tájon.

Máté Gábor és Elek Ferenc a nagy színpadi párosok közül való: brutális komédiai és lágy lírai futamokkal teli játékuk magabiztosan szervezi köréjük a társulat remek színészeinek karakterformálásait. Játékukat persze alaposan megsegíti Szakács Györgyi ismét gazdag, ironikus-jellegzetes jelmezvilága. Bouvard a kikapós özvegy kegyeiért pedálozik - "nodi Eszter szélesre festett szájjal, a közönségesség és a szerencsétlenség erős keverékével lavíroz a helyi "arisztokrácia" közepén. Fekete Ernő a politikai-társadalmi színváltásra mindig készséges gróf-kalandor, Nagy Ervin a helyi hatalmát termettel, frizurával és testtartással mutató polgármester. A két wannabe polihisztor körül szenvtelen otthonossággal mozog Szirtes Ági Germainje, és készséges buzgalommal Kovács Lehel Marcelje.

A befejezetlen regény színpadi befejezéseképpen - miután Pécuchet már egy jó kis írnoki másolásra tudna gondolni nosztalgikusan - a páros szépen elevez a csillagok felé... Szép.

Egy első vagy egy utolsó kérdés mégis hiányzik Ascher rendezéséből. Világos persze, menynyivel felsőbbrendű az ártatlan ostobaság az öntelt, zsarnoki és ambiciózus ártalmas ostobaságnál, amellyel teli a világunk, akkor, most és mindörökké; világos az is, hogy melyik a szeretetre, együttérzésre méltó. De az előadás részletgazdagsága - amelynek velejárója, hogy az epizódok nagyjából egyforma súllyal lépnek egymás sarkára - egyelőre nem emeli ki azt a közép- vagy súlypontot, amely az értelmezés maga. Így aztán leginkább a szórakozás mellett döntünk, és egy erős, profi, könnyed este mosolyt fakasztó és gyorsan múló emlékével távozunk az előadásról.

Katona József Színház, május 8.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány a tettes

A DK-s politikus visszavonulásának mindenki örül. Örül a Fidesz, örülnek azok is, akik őszintén a pokolra kívánják Orbánt és a rendszerét. Hiszen Gyurcsány távozása felér egy beismeréssel: tényleg mindenért ő a hibás.