Könyv: A szerzõ halála (Paul Auster: Az orákulum éjszakája)

  • Orosz Ildikó
  • 2004. október 28.

Zene

Paul Auster napjaink egyik legjelentõsebb tengerentúli szerzõje, méltatói szerint a legeurópaibb amerikai író, az olvasók körében pedig valóságos kultuszfigura. Könyveit több mint húsz nyelvre lefordították, hasonlították már Kafkához és Becketthez, Franciaországban pedig állítólag még a taxisofõrök is megismerik a komor tekintetû brooklyni egzisztencialistát. Talányos, intellektuális regényeiben visszatérõ kérdés a sors és a véletlen szerepe.

Paul Auster napjaink egyik legjelentõsebb tengerentúli szerzõje, méltatói szerint a legeurópaibb amerikai író, az olvasók körében pedig valóságos kultuszfigura. Könyveit több mint húsz nyelvre lefordították, hasonlították már Kafkához és Becketthez, Franciaországban pedig állítólag még a taxisofõrök is megismerik a komor tekintetû brooklyni egzisztencialistát. Talányos, intellektuális regényeiben visszatérõ kérdés a sors és a véletlen szerepe. Szerinte krízishelyzetben mutatkozik meg igazán az emberi lét valódi természete, ezért többnyire váratlan, szélsõséges szituációba helyezi hõseit: egy tragikus balesetet, hatalmas örökséget szakajt rájuk, vagy egyszerûen félrekapcsol egy telefont, és ezzel indítja el a lavinát. Az austeri mátrix visszatérõ eleme

az újrakezdés

az abszolút nulláról. Kedveli az egy ember által egymás után leélhetõ különbözõ életek és az alternatív, párhuzamos identitások motívumát. Két évtizede robbant be az irodalmi köztudatba a New York trilógiával, melyet azóta is legfontosabb mûveként tartanak számon. A három (ál)detektívtörténetben rafináltan kapcsolódik össze üldözõ és üldözött, író és nyomozó, és a rejtély megoldása természetesen az, hogy nincs megoldása: a mûfaj posztmodern szabályainak megfelelõen a végsõ értelmet keresõk egy sor összefüggõnek tetszõ, értelmezhetetlen valóságelemmel szembesülnek.

Auster a dekonstrukció által felkapott Poe-tól és a kortárs Thomas Pynchontõl is ellesett egyet s mást, és született mysteryszerzõként róla is elmondható: nemcsak a mûvei enigmatikusak, de a személyét is számos legenda övezi. Bár annyira nem titokzatos, mint Pynchon (akirõl azt sem tudjuk, létezik-e egyáltalán, vagy esetleg valamelyik ismert szerzõ, mondjuk Salinger rejtõzik mögötte), de azért az õ élete is bõvelkedik hideglelõs epizódokban. Meghatározó élménye volt, amikor tizennégy éves korában, egy kirándulás alkalmával közvetlenül mellette sétáló barátját agyoncsapta a villám. Máskor egy elhallgatott családi történetre derült fény a véletlen közrejátszásával: Auster unokatestvére egy repülõ fedélzetén, alkalmi utastársától tudta meg azt, amirõl a szülõk generációja hatvan évig hallgatott: hogy a nagypapa nem a háborúban halt meg, hanem a nagyi lõtte le a konyhában, egy veszekedés alkalmával.

Auster matrózkodott olajszállító hajón, volt bohém költõ Párizsban, fordított Mallarmétól az észak-vietnami alkotmányig mindent, és ki tudja miért, a New York-i könyvesboltokban az õ regényeit lopják a leggyakrabban.

Austernél mindig fontos szerep jutott az élet és a mûvek egymásba játszatásának. A nevek, anagrammák és életének egyes mozzanatai révén minden regényébe beleírja saját magát is. Különösképp érvényes ez Az orákulum éjszakájára, amely az írólétet és az írás folyamatát tematizálja. Ha igaz volt bírálóinak fanyalgása, hogy Auster eladhatóvá teszi a metafizikát (igaz volt, de miért baj ez?), akkor a mostani regényrõl meg elmondható, hogy a metafikcióból csinál bestsellert. Az elbeszélõ Sidney Orr, Brooklynban élõ fiatal író, aki kis híján belehal valami súlyos betegségbe, s a regény elején tipikus austeri légüres térben találja magát. Élete akkor kezd felpörögni, amikor egy írószerboltban rátalál egy különleges portugál füzetre, amelybe hosszú idõ után elõször kezd újra írni. Az alapötletet egy Hammett-regény motívuma szolgáltatja egy férfiról, aki egyszerûen kisétál a saját életébõl. Orr hõse könyvkiadó, akinek egy nap egy csodálatos nõ a kezébe ad egy kéziratot. A háromszorosan beágyazott fikció, Az orákulum éjszakája egy látnoki képességekkel megvert férfi tragédiája. A szerkesztõt még aznap kis híján megöli az utcán egy lezuhanó tégla, s miután rádöbben élete abszurditására, mindent otthagyva, zsebében a kézirattal felül az elsõ repülõre, és egy távoli államban kezd új életet.

Orr jól halad az írással, ám hamarosan úgy érzi, amit a füzetbe lejegyez, a valóságra is hatással van. Regénye zsákutcába jut - hõsét egy bombabiztos szobába zárja, ahonnét nincs kiút -, és élete is szétesõben van. Felesége terhes, de valamiért nem akarja megtartani a gyereket, a család barátja pedig, egy idõsebb, neves író, Orr mentora, haldoklik. Anyagi megfontolásból forgatókönyv-adaptációval próbálkozik, de itt is visszautasítják. Orr egyre újabb és újabb történetekbe írja szét magát, hamarosan teljesen

elveszti a fonalat,

már nem tudja, önszántából ír-e, vagy valami láthatatlan erõ húzza, képtelen megkülönböztetni agyszüleményeit a valóságtól, az eredetit az átirattól, míg végül az egész világ palimpszesztnek tûnik.

A könyv legérdekesebb vonulata a fikció születése, ahogyan egy (kitalált) író saját élményeit a regényébe gyúrja. Auster rájátszik az önmaga kritikai fogadtatását terelgetõ, öntetszelgõ író attitûdjére is: Orr az 1982-es eseményekre húsz év távlatából tekint vissza, és emlékirataihoz bõséges lábjegyzeteket készít. Didaktikus stílusban magyaráz, értelmez, saját életére vonatkoztatja a mûvet. Csatolja például egy 1938-as varsói telefonkönyv másolatát, mint ami fontos számára, mivel elképzelése szerint elhurcolt õseinek a nevét is tartalmazza, másrészt regényéhez is inspirációt jelent. A játék ezzel nem ér véget, Orr ugyanis sokban a fiatal Paul Austerre emlékeztet (aki a nyolcvanas évek elején maga is kudarcot vallott az élet minden területén); az idõs íróbarát pedig meglehetõs hasonlóságot mutat a mai, befutott Austerrel. Vagyis a jövõ filológusai majd szépen továbbjegyzetelhetik Orr jegyzeteit, immár Paul Austerre vonatkoztatva.

Amilyen kiváló a történetbonyolítás, annyira ellaposodik a regény vége. Auster jókora gombolyagot görget, ám ezúttal egy picike csomót sem hagy, amin elrágódhatnánk. Túl nyilvánvaló Orr felesége és az íróbarát közti affér, de nem kell sokáig morfondíroznunk az apa kilétén, mert egy hatásvadász jelenetben az íróbarát drogos fia megrugdossa az asszonyt, aki elvetél. Ezzel megszûnik az utolsó bizonytalansági faktor, semmiféle lebegtetett kérdés, nyomasztó titok nem marad. A szarkasztikus íróportré szentimentális történetté kerekedik a szerelemrõl és a meg-bocsátásról. Úgy látszik, Auster is öregszik. A sors iróniája, hogy az élet és mûvészet kapcsolatára épülõ regényébe saját drogfüggõ fiával való viszonyát nem sikerült hitelesen transzformálnia. De az bizonyos, hogy Az orákulum éjszakája tovább gyarapítja majd az austeriánusok táborát a tengeren innen is.

Orosz Ildikó

Európa, 2004, 286 oldal, 1900 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.