Takács Ferenc: Kapirgáló

Mihajlo Stancic és a magyarok

  • Takács Ferenc
  • 2013. május 18.

Egotrip

Apám horvát eredetű volt, s e nyelvet kis gyermekkoromban kevéssé még beszélte is; anyám pedig tót származásu vala, mint nemzetiségi neve Nebehaj mutatja, s a tót nyelvet még nem egészen felejtette volt el. Ilyen ős szittya magyar vérből eredtem én.

E sorok írója, az 1799-ben született Mihajlo Stancic, akit Michael Stancsics néven jegyeztek be az ácsteszéri plébánia anyakönyvébe, a korban kivételes pályát futott be: a horvát származású jobbágyfiú Táncsics Mihály néven országos hírű szépíróvá, publicistává és politikussá küzdötte fel magát. Mindhárom minőségében radikális baloldali volt: köztársaságot akart, elszánt antiklerikálisként küzdött az egyház(ak) anyagi és szellemi hatalma ellen, hitt a szocializmus eljövetelében, a "vörös republikanizmus" egyedül üdvözítő voltában. Élete alkonyán megválasztották az Általános Munkásegylet elnökévé. A hetvenéves ősz szocialistát Sárközi Szeráf József óbudai asztalos Egyesüljetek munkások című "szózatában" szentként, a dolgozó nép megváltójaként ünnepelte: Munkás pajtás ne kétkedj és ne ásíts. / Hallod a riadót, most fujja Táncsics. (...) Látjátok az ősz angyalt, ki trombitál? ' a "legszentebb Mihály", Táncsics Mihály (...) ' a nép leghívebb papja, Mózese, / Az ő tanitása igaz, nem mese; / Méltó, hogy örök babér viritson / Az ezüstfürtű Mózesen Táncsicson.

De az "ősz angyal" nem csupán a baloldali radikalizmus élharcosa volt. Legalább ugyanekkora hévvel képviselte a magyarosodás és a magyarosítás ügyét: asszimiláns magyar lévén az ország minden lakóját magyarrá akarta asszimilálni. Magyar nyelvkönyveket írt, egy kótyagos tanulmányban, a Legrégibb nyelv a magyarban igyekezett a címben foglalt képtelenséget bebizonyítani. Hosszú élete során nyelvtanárként rengeteg embert megtanított - ahogy Életpályám című önéletírásában megfogalmazza - "imádott magyar nyelvünkre", s arról ábrándozott, hogy egyszer majd Hunnia "felséges magyar nyelve fog nemcsak az egész hazában az egyedüli nyelv lenni, hanem azt a mivelt nemzetek tudományosan képzett férfiai európaszerte fogják tanulni". Az 1868-as - viszonylag méltányos - nemzetiségi törvényt élesen támadta, főképp a nyelvhasználat terén mutatott engedékenységéért.

Mindez persze az ő mélyen személyes ügye, mondhatnánk, identitásproblémája volt. Jelképes a pillanat, amelyet új, magyarosnak gondolt nevének felvételére, azaz a maga magyar voltának végső és végleges kinyilvánítására választott: 1848. március 15-én az őt börtönéből kiszabadító és szállására kísérő forradalmi tömeg előtt jelenti be, hogy nevét Stancsicsról "a jobb hangzású Táncsicsra" változtatja, részint "e nagy nap emlékére; részint pedig azért, mivel nagyobbik gyermekem nevemet mindig igy ejtette ki" (Életpályám, 242. oldal).

Ám kis idővel a "nagy nap" után keservesen csalódva kell tapasztalnia, hogy a szabadság, egyenlőség és testvériség jelszava nem vonatkozik minden honfitársára, hogy sokan vannak az immár szabad magyar hazában, akik nem részesülhetnek sem a szabadságból, sem a magyarságból. A március 15-ét követő hetekben antiszemita tüntetéshullám söpör végig az országon (Pozsony, Szombathely, Székesfehérvár, Pécs), több helyen súlyos zavargások robbannak ki, véres kilengésekre kerül sor. Pesten először a szerveződő nemzetőrség összetétele kapcsán lobbannak fel a zsidóellenes indulatok. Rottenbiller Lipót ideiglenes polgármester ellenzi, hogy zsidók nemzetőrök lehessenek, a pesti (zömmel német ajkú) polgárság nem hajlandó zsidókkal együtt szolgálni. Heves viták dúlnak a forradalmi ifjúság törzshelyén, a Pilvax kávéházban is. Az ifjak bálványát, Petőfit, amikor a biliárdasztalra állva a szabadság és egyenlőség elveire hivatkozik, hogy jobb belátásra bírja az ifjúságot, lehurrogják. "Száz meg száz torokból hangzott a jelszó: nem kell zsidó!" - így emlékszik vissza a szemtanú Irányi Dániel az esetre.

Petőfi után Táncsics is hamarosan megkapja a "zsidóbarát" címet. A kivetett, semmibe vett, ifjúkorában urasági hajdúk pálcájától hajtva robotoló jobbágyszármazék régtől fogva szánakozással és együttérzéssel figyelte a jogfosztott zsidóság sorsát. Most, 1848 tavaszán a sajtóban áll ki a zsidók jogaiért a nemzetőrségügy kapcsán. Vihart arat: a pesti német polgárok ellenem föllázadtak, kiáltozván, hogy: ha tudták volna, miszerint én a zsidóknak fogom pártjukat, hogy azoknak vagyok barátjuk, börtönömből ki nem szabadítottak volna. Határtalan dühökben agyonlövéssel is fenyegettek. De a harcedzett és börtönhöz szokott Táncsicsot nem lehet megfélemlíteni. Zsidó nemzetőrcsapatot toboroz, amelynek tagjai - a hozzájuk csatlakozó néhány nem zsidó fiatalemberrel együtt - közfelkiáltással megválasztják kapitánynak, még egy díszkardot is kap tőlük.

Hogy Táncsicsot mennyire komolyan foglalkoztatta zsidóság és magyarság viszonya, egy korábbi írásából, a háromszor megcenzúrázott, végül Kolozsváron 1836-ban kinyomtatott, majd azonnal betiltott Pazardi című munkájából derül ki leginkább. A didaktikus irányregényt - mint az első oldalon olvasható - jogtalanul üldözött s ok nélkül gyülölt zsidó vallású embertársainak tiszta morályi (=erkölcsi) szeretetből ajánlja a szerző. Pazardi Tóbiás földbirtokos tönkremenésének és bukásának stációit követhetjük végig a könyvben: a tékozló, birtokán minden ésszerűségnek fittyet hányva gazdálkodó - jobban mondva: garázdálkodó - ősnemes nem csupán magát, hanem léhaságban és műveletlenségben felnőtt fiát, Pazardi Gyurit is tönkreteszi. Ám szerencséjükre a történet jó szelleme, egyben kettejük eszmei súly- és ellenpontja, a zsidó Izsák gazda képes útját állni a végromlásnak. A maga erejéből meggazdagodott, szorgos, becsületes és a gazdálkodást józan ésszel folytató zsidó árendás a történet pozitív hőse. Kétségbeesve nézi végig Pazardi Tóbiás tönkremenését, ám a hosszas külföldi utazgatásból egy fillér nélkül, lerongyolódva hazavergődő fián képes segíteni. Elsősorban példájával: Gyuri felismeri korábbi életének céltalanságát, az Izsák gazdától kölcsönkapott pénzen telket bérel, ásót, kapát vásárol, s művelni kezdi, mégpedig a maga keze munkájával, földecskéjét. A regény legvégén Izsák gazdával közösen szétszaggatják és tűzre vetik a család nemesi levelét.

Gyuri voltaképpen megtért, hiszen korábbi identitását újra cserélte, léha nemesemberből munkás polgárember lett belőle, nevét is Pazardiról Munkásira változtatta. De úgy is mondhatjuk, hogy asszimilálódott, igaz, a szokotthoz képest fordított irányban: "magyar" tulajdonságait levetkezte, és Izsák gazda "zsidó" tulajdonságait tette magáévá. Amivel - sugallja Táncsics - megmentette magát is, nemzetét és nemzete jövőjét is.

Táncsicsot ma már persze senki sem olvassa - pedig a Pazardit érdemes lapozgatni (esetleg Csoóri Sándor Nappali hold című 1990-es esszéjének a társaságában). Ha máskor nem, hát a regény szerzőjéről elnevezett díj odaítélésének az idején - hiszen a Táncsics Mihály-díjat az ő emberi példájához felnőni, az ő eszmei örökségét híven képviselni és továbbvinni leginkább képes újságírók kapják.

Figyelmébe ajánljuk

„Rá­adásul gonosz hőseinek drukkol”

A több mint kétezer strófás Nibelung-ének a középkori német irodalom talán legjelentősebb műve. Hogyan lehet ma aktuális egy 800 éves irodalmi mű? Miért volt szükség egy új magyar változatra? Erről beszélgettünk Márton László író-műfordítóval öt évvel ezelőtt. Idézzük fel a cikket!

Balatonföldvári „idill”: íme az ország egyetlen strandkikötője

  • narancs.hu

Dagonya, vagy a legtisztább balatoni homok? Ökokatasztrófa, vagy gyönyörűség? Elkészült a vitorláskikötő Balatonföldvár Nyugati strandján; július, vagy ha úgy tetszik, a balatoni főszezon első hétvégéjén néztük meg, valóban ellentétes-e a „józan ésszel”, hogy strand és kikötő ugyanazon a területen létezzen.

Céltalan poroszkálás

A két fivér, Lee (Will Poulter) és Julius (Jacob Elordi) ígéretet tesznek egymásnak: miután leszereltek a koreai háborús szolgálatból, a veteránnyugdíjukból házat vesznek maguknak Kalifornia dinamikusan növekvő elővárosainak egyikében.

Autósmozi

  • - turcsányi -

Vannak a modern amerikai mitológiának Európából nézvést érthető és kevésbé érthető aktorai és momentumai. Mindet egyben testesíti meg a Magyarországon valamikor a nyolcvanas években futó Hazárd megye lordjai című, s az Egyesült Államokan 1979 és 1985 között 146 részt megérő televíziós „kalandsorozat”, amely ráadásul még legalább három mozifilmet is fialt a tengerentúli közönség legnagyobb örömére, s Európa kisebb furcsálkodására.

Húsban, szőrben

Mi maradt élő a Pécs 2010 Európa Kulturális Fővárosa programból? Nem túl hosszú a sor. A Tudásközpont és a Zsolnay Örökségkezelő Nkft. kulturális intézményei: a Zsolnay Negyed és a Kodály Központ, és a Zsolnay Negyedben az eleve kiállítótérnek épült m21 Galéria, amelynek mérete tekintélyes, minősége pedig európai színvonalú.

Rémek és rémültek

Konkrét évszám nem hangzik el az előadásban, annyi azonban igen, hogy negyven évvel vagyunk a háború után. A rendszerbontás, rendszerváltás szavak is a nyolcvanas éveket idézik. (Meg egyre inkább a jelent.)

Az igazságnak kín ez a kor

A családregény szó hallatán rendre vaskos kötetekre gondolunk, táblázatokra a nemzedékek fejben tartásához, eszünkbe juthat a Száz év magány utolsó utáni oldalán a kismillió Buendía szisztematikus elrendezése is.

Kultúrnemzet

„A nemzetgazdasági miniszter úr, Varga Mihály 900 millió forintot biztosított ennek az épületnek a felújítására – nyilván jó összeköttetésének köszönhetően. Lám, egy nemzeti kormányban még a pénzügyminiszter is úgy gondolja, hogy a kultúra nemcsak egy sor a magyar költségvetésben, hanem erőforrás, amelynek az ország sikereit köszönhetjük.”