Babarczy Eszter: „A liberális értelmiség érzéketlen volt erre a sebezhetőségre”

  • Kling József
  • 2020. január 28.

Sorköz

Vajon befogadja-e az irodalmi közeg most, hogy megjelent első, A mérgezett nő című novelláskötete? Publicista múltjáról, pszichológiai coming outjáról, a sebezhetőségről és a Gothár-ügyről is beszélgettünk vele.

Magyar Narancs: Első szépirodalmi köteted női tematikája olyan aktuális kérdéseket boncolgat, hogy már-már azt gondolná az ember, divathullámot lovagol meg.

Babarczy Eszter: A novelláknak körülbelül a fele jóval korábban keletkezett, a Szülök című már húszéves, szóval a kötet nem tudatos reakció jelenünk legégetőbb kérdéseire. Egyszerűen összegyúrtam a régieket az újakkal, és elküldtem a Jelenkor Kiadónak. Ők pedig láttak benne fantáziát.

MN: Arra nem kaptam választ a novellákból, hogy miért válik a nő mindig áldozattá.

BE: Ezek a szövegek nem arról szólnak, hogy a női szereplő egyszerűen áldozat. Olyan nő, aki belemegy helyzetekbe, amelyekbe nem kellene. Van benne egyfajta hajlam az önsorsrontásra. Azt akartam bemutatni, hogy pszichológiailag mennyire sérülékeny egy nő azokban a szituációkban, amikor maga sem tudja, hogy megerőszakolják. Nem magától értetődő, hogy egy férfi nem nyúlhat hozzám, ha azt mondom neki, hogy nem. Ezért ezek a novellák a #metoo előtti tapasztalatokról szólnak. Olyan nőről, aki még nem ismeri azt a határozottságot, amire az elmúlt pár év kulturális diskurzusa is megpróbálja felhívni a figyelmet.

false

 

Fotó: Draskovics Ádám

 

MN: Ebben az önsorsrontásban, határozatlanságban a családi vagy a társadalmi trau­máknak van nagyobb szerepe?

BE: Mindkettőnek. A személyes történetemnek része, hogy történelmi traumák adódnak tovább a családon belül. A történelmi traumák genderalapon eloszlanak, vagyis a férfi tettes, a nő meg áldozat lesz. Személyes történeteim ezek, ugyanakkor fontos, hogy a társadalom, amelyben női főszereplőm felnő, magától értetődőnek tekinti ezeket az aszimmetriákat, vagyis azt, hogy a férfi lehet erőszakos. És ennyiben túlmutatnak a saját családi traumáimon.

MN: Hogyan reagált az irodalmi közeg?

BE: Nagyon pozitív visszajelzéseket kaptam, két érzékeny kritika is megjelent. Úgy tűnik, a magas irodalom fogadja jól a könyvet. Ugyanakkor sok levelet is kapok olyanoktól, akik az itt feldolgozott élmények és tapasztalatok egy részében saját magukra ismernek.

MN: Férfi olvasóktól is?

BE: Igen, meglepően sokat. Azt mondják, rengeteget tanultak a könyvből arról, mit jelent nőnek lenni.

MN: Van női és férfi irodalom?

BE: Klasszikus liberális felfogással mindig is azok közé tartoztam, akik szerint nincs női meg férfiirodalom, hanem tisztán csak irodalom van. De amikor összeraktam ezt a könyvet, rájöttem, hogy ez bizony női könyv, hiszen nagyon hangsúlyosan női tapasztalatokat dolgoz fel. Ezt nem lehet nem tudomásul venni. Most sem gondolom, hogy a női irodalom különbözik a férfi irodalomtól, de mégis van benne egy közös női tapasztalat, amire a nők, például felolvasásokon, sokkal érzékenyebben rezonálnak.

MN: Terápia volt megírni A mérgezett nőt?

BE: A traumákról akkor tudsz írni, amikor feldolgoztad őket. Ez persze nem jelenti azt, hogy magának az írásnak ne lenne terápiás hatása. De ez már nem a jajkiáltás. Már nem fetrengsz a kínban. Hanem emlékszel arra, hogy fetrengtél benne.

MN: Borzalmas nőnek lenni?

BE: Nem. Nőnek lenni jó is. Boldog szerelmek és jó szexuális tapasztalatok is vannak.

MN: De nem ebben a könyvben.

BE: Nem gondolom, hogy a világ ennyire sötét. Az én tapasztalatom sem csak ez.

MN: Haragszol a férfiakra?

BE: Egyáltalán nem. Még abban sem gondolkodom, hogy férfivilágban élünk. Az ember részben maga alakítja a sorsát. A szereplőm a maga sok változatában bénázik. Nemcsak áldozat, hanem választja is az áldozattá válást. A szöveg mélyén meghúzódó gondolat, hogy létezik az a családi dinamika, amelyben a nők állandóan áldozattá válnak, és ezért természetesnek is veszik, hogy ők áldozatok. Fontos, hogy erre az olvasó is ráébredjen. Ha a könyvemnek terápiás hatása van, akkor annak is kell, hogy legyen terápiás hatása, hogy van választásunk.

MN: Meg lehet szakítani ezt az önsorsrontó folyamatot?

BE: Meg kell.

MN: A novelláidban nem történik meg.

BE: Ott nem, de az életemben megtörtént.

MN: Társadalmi szinten lehet a #metoo ennek az egyik állomása? A Marton- és a Gothár-ügy egy-egy lépcsőfoka ennek?

false

BE: Az a generáció, amelyhez Gothár is tartozik, úgy gondolta, a tehetség feljogosítja arra, hogy úgy viselkedjen, ahogy normális emberek nem viselkednek. Hogy a tehetséges, alkotó emberre nem vonatkoznak a morális szabályok. Fantasztikus érzés átélni, hogy változik a kultú­ránk, és a Marton- és Gothár-ügy is végső soron arról szól, hogy ez többé nem oké, mostantól komoly következményei vannak.

MN: Azért a Katona elég sután intézte ezt az ügyet.

BE: Igen, mert annak felismerése, hogy a morális elvek vonatkoznak a tehetséges, alkotó emberekre is, új a magyar kultúrában. Ezt a Katonának is fel kellett dolgoznia, és ügyetlenkedve, de végül adekvát választ adott, felbontotta a rendezővel a szerződést.

MN: A mérgezett nő fogadtatását illetően mitől féltél a legjobban?

BE: Hogy az irodalom nem fogadja be. Mert esszéista-publicistaként vagyok beskatulyázva, ráadásul régebben sokat beszéltem nagy nyilvánosság előtt tévéműsorokban.

MN: Hogyan értékeled most az akkori megmondóember-korszakodat?

BE: Meglehetősen negatívan.

MN: Miért? Nem értesz egyet korábbi önmagaddal?

BE: A médiavilág, ahol a megmondószerep működik, nagyon felületes és nem tudja igazából a maga komplexitásában megragadni a problémákat. Az irodalom sokkal komplexebben tud a valósághoz nyúlni. Ezért is tértem vissza hozzá. A megmondószerep viszont nem tett jót nekem. Bele is futottam egy óriási pofonba.

MN: A kétharmados sztorira gondolsz? Felelevenítenéd?

BE: Az volt az érvelésem, hogy Magyarországnak szüksége van erős kormányra, és nem baj, ha a Fidesz kétharmadot kap, mert például az akkoriban felhalmozódott óriási önkormányzati adósságokat rendbe lehet tenni. Sokan támadták az álláspontomat, és most már azt gondolom, valóban nagyon naiv voltam.

MN: Miért voltál naiv?

BE: Beszélgettem fideszes politikusokkal, akik keresték a kapcsolatot velem, és mindenféle dolgokat mondtak, amiket elhittem. Elhittem, hogy konszolidációra, a kultúrharc felszámolására törekszenek. Meggyőződésem, hogy akikkel beszéltem, és neveket nem mondhatok, komolyan is gondolták. Jóhiszemű voltam, de ezt nem engedheti meg magának az ember a politikában. Mivel a televíziós szereplések következtében felületes lettem, az a cikk is felületes lett, amelyben mindezt megfogalmaztam, amit máig nagyon sajnálok.

Utána elhallgattam, mélyen magamba néztem és arra jutottam, hogy a publicisztika műfaja elhiteti az emberrel, hogy tudja, mit akar mondani. Van egyfajta retorikai sodrása, ami arra készteti, hogy minél erősebb kijelentéseket tegyen és így az árnyaltság ellen hat. Ezzel a könyvvel, A mérgezett nővel viszont, úgy érzem, sikerült visszatalálnom az árnyaltsághoz.

MN: A közéletből viszont eltűntél.

BE: Elveszítettem a közegemet. Azzal váltam hírhedtté, hogy túl nagy a megértés bennem a másik oldal iránt. A kétharmados cikkel be is bizonyítottam, hogy ez teljes ostobaság. De én kitartok amellett, hogy kell a megértés. Nem lehet úgy élni egy országban, hogy minden második emberről azt gondolod, hogy szörnyeteg.

Csak úgy lehet élni, hogy minden második emberről azt gondolod, hogy nem értünk egyet. Ez a liberális alap. Az ideológia nem lehet fontosabb, mint megérteni mások sérüléseit és sebeit. Carl Schmitt-tel szólva, ha hagyjuk, hogy az ellenség definiáljon minket, akkor valóban náci világban élünk. De én nem akarok úgy élni.

MN: Egyfajta pszichológiai coming out volt a 2010-es évek elején, amikor a bipoláris depressziódról beszéltél.

BE: A magyar sajtóban alapvetően még mindig bűncselekmények kapcsán beszélnek pszichés zavarokról. De kis előrelépések történnek. Például a Magyar Pszichiátriai Társaság többször meghívott, mint tapasztalati szakértőt. Idétlen kifejezés olyan emberekre, akik valamilyen pszichés betegséggel élnek. De azt az erőfeszítést tükrözi, hogy ebben a történetben azoknak is van nézőpontja, akik érintettek.

És ez számít. Ahhoz képest meg, amikor a bura.hu címen elérhető lelkisegély-szolgálatot megalapítottam 2000-ben, tényleg óriási áttörés történt. Persze főleg Nyugat-Európában, ahol hozzáférhetőek tartalmak az interneten, hírességekről megtudjuk, hogy milyen problémákkal küzdenek, és nincs stigmatizáló hatása. Azt gondolom, ez előbb-utóbb Magyarországon is érezteti a hatását.

MN: A kormánymédia idegengyűlölő, a másság minden formáját tagadó politikája mintha nem efelé mutatna. Ráadásul egyre nagyobb a politikai polarizáltság.

BE: A magyar politikai polarizáltság olyan szinten van, mint az amerikai. A világon mindenhol növekszik a polarizáltság.

MN: Milyen választ lehet erre adni ma Magyarországon?

BE: Nem ellenséget kell kreálni, hanem hidakat építeni azok felé, akiknek valamilyen lelki szükségletére választ ad ez a fajta, jelenleg uralkodó autoriter hatalomgyakorlás. Igazából Kádár apánkat vágyják vissza. Hihetetlen a Kádár-rendszer iránti nosztalgia. Ezt aknázta ki Orbán. Nem hiszem, hogy ő fasiszta lenne, azt se gondolom, hogy antiszemita lenne.

MN: De teret ad a szélsőséges nézeteknek, erőknek.

BE: Azok az erők már ’90-ben elszabadultak. Zsidó származásúként én magam is túl hisztérikusan reagáltam ’90-ben arra az első sokkra, amikor megjelentek az idegenellenes nézetek. Megsebzett emberek ostoba nézetei. A sebzett a kulcsszó. Pszichológiailag sebzett emberekről van szó, akik elvesztették a biztonságérzetüket. Egyszer írtam egy elemzést, az volt a lényege, ha a régiót nézzük, Magyarországon a legmagasabb a félelem, félelem a bizonytalanságtól, az idegentől, az újtól, a változástól.

false

 

Fotó: Draskovics Ádám

 

MN: Mi táplálja a magyarok félelmét?

BE: Nem tudom. Lehet, hogy a Kádár-rendszer viszonylagos biztonságának elvesztése. Történelmet is tanítok a MOME-n, az órákon gyakran vetítem Schiffer Pál A Videoton-sztori című háromrészes dokumentumfilmjét. Abból világosan látszik, hogyan mennek tönkre azok az emberek, akik kiesnek egy ilyen kádári biztonságból, szinte mindegyik a pszichiátrián végzi. Ez a félelem mentálhigiénés probléma.

A liberális értelmiség annak idején érzéketlen volt erre a sebezhetőségre. Mivel ők eleve egzisztenciális kiszolgáltatottságban éltek, a biztonság elvesztésének traumájára érzéketlenek voltak. Persze, senki nem tudta ’90-ben, hogy mi lesz. Bizonyos értelemben mindenki naiv és jóhiszemű volt. De amíg ezt a félelmet nem értjük meg, nem jutunk előre.

MN: A megértés iránti vágy mintha hiányozna a társadalom mindkét pólusából. Nem vagy túl optimista?

BE: Sőt annyira pesszimista vagyok, hogy úgy gondolom, egy társadalomnak vannak kulturális vonásai, melyek szinte megváltoztathatatlanok, mert folyamatosan újratermelik önmagukat. A kádári mentalitás olyan erős, hogy ezzel szembemenni lehetséges, de generációváltást igényel ahhoz, hogy egy skandináv típusú, jogkövető, a kölcsönös tiszteletben érdekelt társadalmi mentalitás megvalósuljon. Nagyon fontos szerepe van annak, hogy a fiatalok utaznak.

MN: Sok közülük vissza se jön.

BE: Ez így van, de ott van például a Momentum, főleg olyan fiatalokból áll, akik elmentek és visszajöttek. Aki nem jön vissza, annak is van kulturális hatása a saját családjára, az ismerőseire. Szóval annyiban vagyok nagyon pesszimista, hogy azt gondolom, a félelemtől megszabadulni nagyon lassú folyamat, legalább száz év. Ami nem jelenti azt, hogy nem dolgozhatunk rajta.

MN: Te sosem akartál elmenni?

BE: A ’90-es évek elején elmentem Amerikába, de amikor anyám haldoklott, visszajöttem. Családi ügyek miatt maradtam itthon. Elmehetnék, lehet, hogy egzisztenciálisan jobban élnék, de nem szabadulnék meg Magyarországtól. Nekem már mindig az lesz a fontos, hogy itt mi történik.

(Interjúnk erdetileg a Magyar Narancs hetilap 2019. december 18-i számában jelent meg, most újraközöljük teljes terjedelmében online is.)

Figyelmébe ajánljuk

Tendencia

Minden tanítások legveszélyesebbike az, hogy nekünk van igazunk és senki másnak. A második legveszélyesebb tanítás az, hogy minden tanítás egyenértékű, ezért el kell tűrni azok jelenlétét.

Bekerített testek

A nyolcvanas éveiben járó, olasz származású, New Yorkban élő feminista aktivista és társadalomtudós műveiből eddig csak néhány részlet jelent meg magyarul, azok is csupán internetes felületeken. Most azonban hét fejezetben, könnyebben befogadható, ismeretterjesztő formában végre megismerhetjük 2004-es fő műve, a Caliban and the Witch legfontosabb felvetéseit.