Interjú

„Ez öngyilkos vállalkozás”

Ungváry Krisztián történész a magyar–német kapcsolatok múltjáról és jelenéről

Tudomány

A magyar–német kapcsolatok természete sokat változott a múlt század harmincas–negyvenes évei óta. A viszony ma is szoros és ellentmondásos, a gazdasági érdekek fontosabbaknak tűnnek, mint a belső használatra szánt emlékezetpolitikai csatározások.

Magyar Narancs: A Trianon után függetlenné vált Magyarország a harmincas évek második felétől erős gazdasági, politikai, majd idővel katonai kapcsolatot alakított ki a németekkel. Ez pusztán az előző világháború hagyatékából, a versailles-i békerendszer miatti közös sérelmi politikából következett?

Ungváry Krisztián: A kérdésben rejlik némi pontatlanság: a magyar–német kapcsolatok csupán a harmincas évek legvégén, de leginkább a negyvenes évekre válnak rendkívül szorossá. Ez azért is figyelemre méltó, mert mutatja, hogy a magyar politika sokáig tisztában volt ennek a szoros német kapcsolatnak a problematikus voltával, azzal, hogy ennek nem minden eleme jó opció Magyarország számára. Éppen ezért a magyar politika jó ideig megpróbált viszontbiztosításos alapon működni: például az ország fő politikai problémáját, Trianon revízióját úgy próbálták megoldani, hogy bevonják a győztes nagyhatalmakat is. Ennek híján minden revíziós siker hiábavalónak látszódhatott: hiába tűntek a nyugati nagyhatalmak éppen fogatlan oroszlánnak, nem volt biztos, hogy a jövőben is azok maradnak, és akkor majd mindent visszacsinálnak. A magyar politikában Bethlen Istvántól kezdve volt egy erős törekvés, hogy a győztesek maguk is szankcionálják vagy éppen legitimálják azt, ami a békeszerződés revíziója során történik. Közülük a leggyengébb láncszem Olaszország volt, amely győztes hatalomként is hajlandó volt támogatni ezt a revíziót – még aktívabban is, mint a németek.

Hitler álláspontja a versailles-i békerendszer revíziójáról kétarcú volt: például 1934-ben, egy évvel a hatalomra kerülése után egy német–lengyel szerződésben garantálta a lengyel határokat, ami teljesen az ellentéte volt annak, amit addig hirdetett. Mintha a mostani magyar vezetés, mindazok után, amit az utóbbi időkben hallottunk tőle, hirtelen kötne egy új, a régebbinél is megengedőbb magyar–ukrán alapszerződést. Ez a „több vasat a tűzben” attitűd 1939-től egyre többször sérült, mégpedig két okból. Egyrészt a magyar politikai elit egy részét elhagyta a józan ítélőképessége, másrészt Olaszország egyik súlyos presztízsveszteséget szenvedte el a másik után és kiderült, hogy valójában fogatlan oroszlán. Mindez folyamatosan felértékelte a német kapcsolatot – nem is szólva a német hadsereg elképesztő győzelmeiről.

 
Fotó: Sióréti Gábor
 

MN: Gömbös miniszterelnök 1934-ben még Dollfuss osztrák kancellárral és Mussolinivel próbált szövetkezni – ennek volt némi németellenes éle is?

UK: Bár sok baj volt ezzel az ötlettel, azt elmondhatjuk, hogy a magyar politika nem kizárólag egypólusú kapcsolatban gondolkodott, és több lábon álló szövetségi rendszert szeretett volna megvalósítani. Már csak azért is, mert a magyar katonai potenciál a nullát közelítette 1938 előtt. Addig egyetlen magyar politikusban sem merülhetett fel, hogy a siker reményében hadat üzenhetnénk bármelyik szomszédunknak, mert ennek az elemi feltételei sem voltak meg – csak békés revízióról lehetett szó. Ez változik meg 1938 után – összeomlik a kisantant, és a magyar honvédség is megerősödik. Más kérdés, hogy a magyar vezetés rendre, szinte betegesen túlértékelte hadseregének képességeit. A német kapcsolat 1938 és 1941 között elképesztő átértékelődésen megy át: ennek vannak világpolitikai okai is, de ezen túlmutatóan a magyar döntéshozók személyében beállt nagy változások is magyarázzák az új orientációt. Sok rosszat el lehet mondani Teleki Pálról, de ő legalább pontosan tudta, hogy ez a német kapcsolat az aszimmetrikus jellege miatt életveszélyes – nem lehet egyoldalúan erre építeni, mert ez öngyilkos vállalkozás. Jogos a kérdés: ha ő tudta, akkor más miért nem? Azért, mert belőlük hiányzott a politikai képesség és belátás, és nem voltak híján az irreális elképzeléseknek.

MN: Előttük volt egy hihetetlenül sikeresnek tűnő Németország a maga látványos gazdasági, tudományos, katonai sikereivel, ami, ha jól gondolom, nagyon imponált úgy a politikai és katonai elit, mint a közvélemény egy tekintélyes szeletének.

UK: Ez tagadhatatlan. Magyarország szerencséje vagy tragédiája, hogy a nyugat-európai civilizáció vívmányait szinte kizárólag német közvetítéssel kapta meg, ami azért is nagyon fontos, mivel a 20. század elejétől, részben a 19. század második felétől Németország Nyugat-Európa sok tekintetben legfejlettebb része volt. Ez a példa elképesztő vonz­erőt gyakorolt, amit nyelvi okok is felerősítettek, hiszen akkoriban mindenki, aki „számított”, tudott is valamennyire németül – ma már ez nem így van. Közben, pláne Hitler hatalomra kerülése után, az is kiderült, hogy a német érdekek nem feltétlenül azonosak a magyarokéival – sőt, a német élettérelmélet kifejezett fenyegetést is jelenthet. Ahogy a teljesen egyoldalú, aszimmetrikus gazdasági függés is – mindegy, ki áll a másik oldalon – egészségtelen, egy totális diktatúrától függeni pedig maga az életveszély.

MN: A náci eszmék is nagy hatást gyakoroltak a hazai politikai szerveződésekre. És a magyar szélsőjobboldalt gyakorta vádolták azzal, hogy pusztán német importáru.

UK: Nagyon érdekes, hogy míg Magyarországon létezett egy nagyon komoly fogyasztói igény a náci eszmék ideológiai importjára, addig a náci Németország ettől elzárkózott. A németek rendre a modus vivendit részesítették előnyben – ahelyett, hogy mondjuk Magyarországon is hatalomra juttassanak egy szélsőjobboldali rezsimet. Számukra sokkal jobb volt a Horthy-rendszerrel boltolni – már csak azért is, mert hiányzott belőlük mindenféle, akár „fekete” internacionalizmus. Éppen ezért a náci Németország egyáltalán nem, vagy legfeljebb csak minimális mértékben támogatta a magyar szélsőjobbot – egészen 1944. október 15-ig. Ha választani lehetett, akkor nem a nyilasokat választották.

Ez egy remek cikk a nyomtatott Magyar Narancsból, amely online is elérhető.
Ha szeretné elolvasni, kérjük, fizessen elő lapunk digitális kiadására, vagy ha már előfizető, lépjen be!
Támogassa a független sajtót! Olvassa a Magyar Narancsot!

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.