könyv - Didier Daeninckx: A lemezlovasokat lelövik, ugye?

  • - kg -
  • 2011. május 19.

Zene

b> Le bizony. Eddig nem ismert szakmai ártalmakra hívja fel a figyelmet a roman noir iskola jó nevű alakja, aki nemrég saját maga avatta be a Francia Intézet közönségét a műfaj ismérveibe.
b> Le bizony. Eddig nem ismert szakmai ártalmakra hívja fel a figyelmet a roman noir iskola jó nevû alakja, aki nemrég saját maga avatta be a Francia Intézet közönségét a mûfaj ismérveibe. Hogy tudniillik a roman noir a krimik harcias válfaja, melynek szerzõje egy-egy bûnügy örvén fejti ki lesújtó társadalomkritikáját és minden más rosszallását a fennálló rendszerek iránt.

Daeninckx sem marad adós a kifejtéssel, s alig több mint 80 oldalra van ehhez csak szüksége. Kisregénybe kiskritika - gondolhatnánk nagy naivan, elvégre a szereplõknek is el kell férniük valahol, nélkülük - fene se érti, miért - valahogy olyan üresnek tûnik minden elbeszélés. De van úgy, hogy velük is, Daeninckx szereplõi ugyanis valamilyen velük született társadalomkritikusi kényszer hatására képtelenek olyat tenni, enni, inni vagy gondolni, amirõl a szerzõnek ne valamilyen Párizsban vagy vonzáskörzetében megesett igazságtalanság jutna az eszébe. Arra gondolni se merünk, hogy azért lett a fõszereplõ egy rádiós mûsorvezetõnõ, hogy fõnöke hosszan sorolhassa, ki mindenki számít ma a franciáknál nemkívánatosnak. Róluk, azaz a bevándorlókról, a hajléktalanokról, a munkanélküliekrõl, a börtönökben sínylõdõkrõl, a házfoglalókról, a rendõri és családi erõszak áldozatairól, illetve a nehéz sorsú takarítónõkrõl sok szó esik mintegy mellékesen, és ez a mintegy mellékesség nagyjából be is tölti a csekély regényidõt.

A fennmaradó bekezdésekben a mûsorvezetõnõ és frissen szabadult rajongója szeretik egymást nagy erõkkel. "Hajnalig csak a szemük és a testük beszélt." Szép, miként a Nap is, mely egy igazságtalanságokkal teli nap végén mint jó noirhõs, maga is lebukik, és a hidak kovácsoltvas korlátjának árnyéka az autópályát szegélyezõ kertekre vetül.

Fordította: Makádi Balázs. Jószöveg Mûhely, 2011, 112 oldal, 1990 Ft

**

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.