Bán Zoltán András: Noé vendéglője

A Mámor Kiskönyvtára - Hatodik számla

  • Bán Zoltán András
  • 2014. február 28.

Egotrip

- Mon ami - fejtegetem a Fizetőpincérnek -, hosszas tapogatózás után, a helyszínrajz vázlatos lefektetése és a figurák pasztelles felléptetése végeztével szerintem legfőbb ideje, hogy végre belevágjak az Első Számla kiegyenlítésekor ígért vállalkozásomba, és elkezdjem ezen ivószoba kandi szájú közönsége és mindenekelőtt a magam szórakoztatására sorsdöntőnek ígérkező előadás-sorozatomat a nemzetközi, de legkivált a Magyar Mámor történetéről. És eljött az ideje a mai első fröccsnek is.

- Fröccs ma nincs. Ez ásványvizes nap - mondja határozottan a Fizetőpincér. - Meghökken, szemében tűz ég, és kérdi: miért? Azért, mert így döntöttem; maga helyett is, a maga érdekében. Mert ma dolgozni akar. És örömére azt is látom, hogy már egész takaros kis könyvtárat rendezett be itt magának a söntés árnyékában, a kispolcon.

- Szóval ma nincs fröccs? Mit is tehetnék ellene? Azt már egy idő óta tapasztalom, hogy teremtményeim olykor hajlamosak önálló életet kezdeményezni és követelni maguknak. Ön se kivétel, mein Freund. De legyen. Mindamellett igaza van, elkezdtem berendezni az előadásaimhoz elengedhetetlen szakirodalom összeállítását, melyet előszerettel emlegetek A Mámor Kiskönyvtára néven. Hiszen az ember feje nem káptalan, és mivel a legalább húsz éve Toldi hű Bencéjeként szolgáló aktatáskám űrtartalma sem végtelen, így aztán nem cipelhetem magammal folyvást a legalapvetőbb mámoros munkákat, legkivált persze Ady Endre publicisztikájának kritikai kiadását, melynek fekete köteteit itt láthatja az úgynevezett kispolcon, úgyszólván a díszhelyen, de mindenképpen az első sorban. A Magyar Pimodán című írással, ezzel az egész magyar irodalom történetét az alkoholizmusból levezető esszével a közeljövőben alaposabban foglalkozni fogunk. Kedves Adym már az elején nem alkuszik: "Én a magyar Pimodánról akarok írni most, arról a kényszerről, mely a tatáros, turkos magyarokat, ha magyarok s egy kicsit zsenik, beleviszi az ivásba." De később jóval többet. És itt van természetesen Krúdy Gyu...

- Ez nagyon helyes és takaros. Ady, Krúdy, rendben. De átvizsgálva az állományt, fájdalmasan hiányoltam belőle többek között Heltai Gáspárnak A részegségnek és tobzódásnak veszedelmes voltáról című, 1552-ben kiadott Dialógusát, amely éppen azt taglalja, amit a cím oly határozottan kimond. És amit ön és fröccsbarátai makacsul nem hajlandók tudomásul venni, vagyis az Ördög és az Isten párharcát a gyomrukban. Mert "mikor az ördög az embert borral, avagy egyéb erős itallal megfoghatja - osztán megdúlja a fejét és elvészen minden értelmet és okosságot belőle és az embert tiszta bolonddá teszi. Annakutána csúfolja, játszódtatja és egyik fajtalanságból másikba keveri. Mert efféle megrészegedett ember az ördeg rabja és tulajdona. És mivelhogy az Úristen immár nem ő istene, gondot sem visel reá; az ördeg minden kévánsága szerént cselekedik véle."

- Jogos. De mint azt boldogult Petri barátunk önmagáról oly sokszor kinyilvánította, vallási dolgokban unmuzikális vagyok. Bár bevallom, egy időben nagy hatást tett rám egy másik régi magyar szerző, Bornemisza Péter, kiváltképp az Ördögi kísírtetek című prédikációgyűjteményével. Ugyanakkor....

Ámde folytatni ezúttal sem tudom, mivel az ablak melletti törzsasztala mögül, ha nem is ősz galamb, de a nádasban évek óta bujkáló kurucra emlékeztető férfi emelkedik, szódásüvegalj-szemüvege nehézkesen villan, vállig csapzó haja befőttesgumival összefogva. Az Első Számlában már megismert Táltos ő, aki üveglábakon támolyog oda a kispolcomhoz, lehajol, már amennyire képes erre; szemlélgeti, szaglászgatja a köteteket, majd az asztalomig is elvergődik, és kezében egy alig nyeletnyi pohár sörrel, turkos bánattól reszelős hangon felkiált: - A Gyuri! ' is már a halottak élén vedel. "Menj, lőjetek sört!" - kiáltotta egykor, és vele kiáltok én is. Azaz kiáltanék csak, mert vészesen merül föl a kérdés: pénzügyi állapotaimat tekintve, van-e még számomra kiszolgálás ebben a túlvilági ivószobában?

- Jól van, Gyuri emlékére meghívom egy pohár sörre - és egy intéssel asztalomhoz invitálom alkoholtól átszivacsosodott alakját.

- Köszönöm alássan, könyvtáros uram. De úgyszólván gyámság alá tartozó anyagi helyzetem nem jelenti azt, hogy befognám pörös számat. Mert átvizsgálva a kispolcot, fel kelletik kiáltanom: hol van Hajnóczy Péter? Miért nem látom a kispolcon Hajnóczy barátom köteteit? - dadogja a Táltos, miközben mohón belekortyol az éppen érkező sörbe. - Hát már végzetesen egyedül maradtam Hajnóczy barátom éltetésével? Hát ő már nem fér bele a Mámor Kiskönyvtárába?

És már rántja is elő a feltehetően több elhullott puli szőréből varrott tarisznyája mélyéről a ronggyá olvasott kötetet, és már kántálja is: "Elvégre az iszákosság az ő esetében munkaártalom: minden valamirevaló író részeges volt, és ha éppen nem írt, ivott, mint a gödény, csak kapásból, a példa és az önigazolás végett felemlítve néhány nevet: Vörösmarty, Ady, Krúdy, a morfinista Csáth Géza és a legkedvesebb magyar írója: Cholnoky László. Aztán Edgar Allan Poe, E. T. A. Hoffmann, Ambrose Bierce, Malcolm Lowry, Dylan Thomas, Faulkner, F. S. Fitzgerald, O'Neill, Jack London, Ken Kesey..."

- Igen, barátom, igen - mondom kissé idegesen. - De azért gondoljon bele, hogy mindezek közül nem egy szerző művei igenis ott peckeskednek a kispolcomon, csak nincs alkalmam ismertetni őket, mivel...

- És milyen szépen folytatja tovább - folytatja a Táltos érveimre fittyet sem hányva. - Mert nagy önismerettel ezt írta magáról ő, akit Gyuri barátunk "selyembivalynak" nevezett. "De titkon úgy remélte, ő nem hal meg alkoholmérgezésben, nem őrül meg, és nem lesz öngyilkos, talán ő az, aki a sors által kiszemeltetett, akinek az a küldetése, hogy éljen és írjon, és kizárólagos tulajdona: rémképei, látomásai előtt tanú legyen, hogy hűvös, kissé száraz hangon - megtartva tárgyától a három lépés távolságot - elbeszélje, leírja őket a munkáiban."

- Hát éppen ez nem sikerált Hajnóczy barátjának, mélyen tisztelt Táltosom! - csapok az asztalra. - Éppen a három lépés távolság nem sikerült, és éppen ezért maradt ki a Mámor kiskönyvtárából! De ezt ma már nincs időnk megbeszélni, és mivel értelmezhető fogyasztás híján ezúttal elmarad a számla kiegyenlítése, térjünk majd vissza a kiskönyvtár állományának bővebb taglalatára a hetedik, netán a nyolcadik számla kiegyenlítésekor!

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.

Metrón Debrecenbe

A kiadó az utószóban is rögzíti, Térey szerette volna egy kötetben megjelentetni a Papp Andrással közösen írt Kazamatákat (2006), az Asztalizenét (2007) és a Jeremiás, avagy az Isten hidegét (2008). A kötet címe Magyar trilógia lett volna, utalva arra, hogy a szerző a múlt, jelen, jövő tengely mentén összetartozónak érezte ezeket a drámákat, első drámaíró korszakának műveit. 

Pénzeső veri

  • SzSz

„Az ajtók fontosak” – hangzik el a film ars poeticája valahol a harmincadik perc környékén, majd rögtön egyéb, programadó idézetek következnek: néha a játék (azaz színészkedés) mutatja meg igazán, kik vagyunk; a telefonok bármikor beszarhatnak, és mindig legyen nálad GPS.

Az elfogadás

Az ember nem a haláltól fél, inkább a szenvedéstől; nem az élet végességétől, hanem az emberi minőség (képességek és készségek, de leginkább az öntudat) leépülésétől. Nincs annál sokkolóbb, nehezebben feldolgozható élmény, mint amikor az ember azt az ént, éntudatot veszíti el, amellyel korábban azonosult. 

Mozaik

Öt nő gyümölcsök, öt férfi színek nevét viseli, ám Áfonya, Barack, vagy éppen Fekete, Zöld és Vörös frappáns elnevezése mögött nem mindig bontakozik ki valódi, érvényes figura. Pedig a történetek, még ha töredékesek is, adnának alkalmat rá: szerelem, féltékenység, árulás és titkok mozgatják a szereplőket.