Könyv: Biankó regény (Márton László trilógiája)

  • Keresztesi József
  • 2003. június 19.

Könyv

"Az első kötet arról szól, hogy Károlyi Sándor, Szatmár vármegye főispánja Bécsben találkozik halottnak hitt fivérével, a második kötetben hazaviszi, a harmadik kötetben meg perbe fogja. És kész, csókolom."

"Az első kötet arról szól, hogy Károlyi Sándor, Szatmár vármegye főispánja Bécsben találkozik halottnak hitt fivérével, a második kötetben hazaviszi, a harmadik kötetben meg perbe fogja. És kész, csókolom."Afenti kissé sommás összegzés, amelyet a szerző egy interjú során adott, voltaképpen tökéletesen indokolt: aki ennél részletesebben próbálná elmesélni a Testvériség történetét, óhatatlanul beleveszne a részletekbe, tekintve, hogy maga az események rekonstrukciója alkotja a cselekmény egyik fő vonulatát. A birtokunkba jutott tények pedig egy olyan kirakójáték darabjaiként kerülnek elénk, amelyek egyszerre több helyre is beilleszthetők; hogy a szmirnai török fogságból hazatért férfi (Mostani Pista) valóban Károlyi István-e vagy pedig a Károlyi fivérek balkézről született mostohatestvére, Nagy Geci - nos, ennek a felfejtése az olvasóra hárul, akit ez ügyben nem ámíthatok könnyű munkával. Ehelyett arra biztatnám, hogy ne hagyja ki a kortárs magyar irodalom legújabb kötelező olvasmányát.

H

"Nem akarunk hősünkön úgy keresztüllátni, mint valami ablakon: hiszen akkor nem is őrá figyelnénk, hanem arra, ami mögötte van. Arra sem törekszünk, hogy szívének minden redőjét leolvassuk; hiszen akkor az Isten vetélytársává tolnánk fel magunkat, és azt is tudnánk, amit a jó Isten kétségkívül tudott, vagyis, hogy útközben Károlyi Sándor el akarta-e tenni láb alól bátyját, már akár valóban bátyja volt, akár nem" - írja Márton László a második kötet tizennegyedik oldalán. A szerző elhárítja a teljes és átfogó isteni pillantás illúzióját, és ezzel paradox módon nem korlátozza, hanem kibővíti a saját mozgásterét. Az általa elfoglalt pozíció inkább a hozott anyagból dolgozó demiurgoszé vagy a szemfényvesztő illuzionistáé, aki ott és abban korlátozza magát, ahol a helyzet megkívánja: "elbeszélői hatalmunknál fogva mi kapcsoljuk össze az események láncolatát", írja a történet elején, majd később: "Miként a császár magasba emel egy érdemdús alattvalót a föld porából, úgy a szerző, a cselekmény uralkodója is magasba emeli az érdemdús mozzanatokat."

Létezik két, a mai irodalomkritikában gyakran használt fogalom, amelyeket a Márton-trilógia némiképp új megvilágításba helyez: a játék és az

omnipotens elbeszélő

fogalmáról beszélek. Az elsőt jobbára (és jobb híján) különösebb tét nélkül, töltelék kifejezésként szokás használni. Ha a lusta kritikus irodalmi vagy kultúrtörténeti utalásokat vesz észre a szövegben, azonnal adott a kijelentés: a szerző ezt és ezt "játékba hozza". A játék fogalma ebben a kontextusban üres, híján van minden konkrét tartalomnak, és többnyire az értelmezés munkájának kényelmes megkerülésére szolgál. A másik kifejezés, az "omnipotens elbeszélő" összetétel szitokszóként működik: arra utal, hogy a szerző eluralkodik a mű világán, kvázi isteni helyzetbe tolja föl magát, olvas a lélek redőiben és a világban működő okok között, illetve, ami a legrosszabb, nem is reflektál minderre, hanem ezt a pozíciót minden kétely nélkül kezeli, természetesnek veszi. A Testvériség több helyen is hangsúlyozza a regényszerzők mindenhatóságát, és az elbeszélő több helyen él is "szerzői hatalmával", ez a mindenhatóság ugyanakkor a regény világának nem hallgatólagos előfeltevése, hanem szerves eleme, mintegy az anyaga. Márton László nem tünteti el azokat a nyomokat, amelyek az elbeszélő jelenlétéről, folyamatos munkájáról árulkodnak, hanem látványosan előtérbe tolja, hangsúlyossá teszi a meseszövés folyamatát. Itt kapcsolódik mindehhez a játék fogalma: a szerző nem más szövegeket, más szerzőket "hoz játékba", hanem mindenekelőtt az olvasót. A Testvériség barokkos rafinériával megépített

tükörlabirintusa

az ő számára készült, és Márton László nemegyszer előre megfontolt szándékkal játszik macska-egér játékot vele.

Lássunk egy példát. Az utolsó előtti fejezet Károlyi Sándor kisfiát gyászoló, megrendítő beszédével indít. Az olvasó sejteni véli, hogy a szívbe markoló gyászbeszéd nem "őszinte", hanem retorikusan konstruált, barokk irodalmi mintákat követ, mint ahogy azt is gyanítja, hogy Károlyi voltaképpen nem is állt ennyire meghitt érzelmi viszonyban a gyermekével. Érzi tehát, hogy nem teljesen helyénvaló a katarzis, a szöveg átütő ereje mégis magával ragadja. Aztán csakhamar újabb kanyart vesz a hullámvasút: "Károlyi Sándor úgy ízlelgette szomorú gondolatait, mint kiforratlan borát a szőlősgazda: miközben fejébe száll, a mámor újabb kortyokra ösztökéli. Kezébe temette arcát, könnye kicsordult: annyira jelenvalónak érezte a jövendő gyászt, hogy egészen elfeledkezett róla: a kis Lacika igazából még él."

Persze egy szavunk sem lehet, a szerző már az első kötetben figyelmeztet bennünket: "Nem az a fontos, amit látunk, hanem az, ahogyan értelmezzük." Ha első pillantásra közhelyesnek találjuk a gondolatot, tizenöt oldallal később kiderül, hogy ismét csak elhamarkodottan ítélkeztünk: "Megfogadni, hogy soha nem feledjük a szívünknek oly kedves halottat, nem egyéb, mint maga a feledés. Nem az a fontos, amit elfelejtünk, hanem az, ahogyan értelmezzük." A Testvériség tehát igencsak intenzív olvasói munkát igényel. Nemcsak a névbitorlási per előzményeinek a felfejtésére gondolok, hanem két másik, legalább ilyen fontos momentumra: a történelemnek és a regény műfaji hagyományának a regénybeli interpretációjára.

H

Az elbeszélő a kortársunk, ez nyilvánvalóvá válik az utalásaiból. A regény az ezredforduló tájékáról visszapillantva törekszik politika- és mentalitástörténeti hitelességre, rendszeresen megvilágítva a mai és a korabeli világfelfogás különbségeit: ilyenek például az ifjúságnak mint átmeneti életszakasznak a felfogásáról, a nők helyzetéről vagy a testi fájdalomhoz fűződő viszonyról szóló bekezdések. A szereplők életútjai kavalkádszerűen gabalyodnak egybe, a személyiség súlytalan és pusztulékony, még innen vagyunk az egyéniség modern mítoszán. Két szereplő azért akad, akinek a megfestésekor felsejlik a szenvtelen elbeszélői hangon átszűrődő szánalom: Károlyi Sándor felesége és kisfia. Az előbbi esetében "valahányszor az ő szemével nézünk, összeszűkül történetünk láthatára", a kisfiú keserves halála pedig, mint majd később szót ejtek róla, az elbeszélői szerep radikalizálására teremt alkalmat.

A történelmi események alulnézetből szemlélve, kaotikusan és összefüggéstelenül mutatkoznak meg a saját sorssal nem rendelkező szereplők előtt. A kevéssel a történet idejét követő Rákóczi-féle szabadságharccal - amihez azért volt némi köze Károlyi Sándor személyének - a regény voltaképpen nem foglalkozik. Magyarországgal mint beváltatlan ígérettel annál inkább. Ahogy a regénybeli Kollonich bíboros mondja,

Magyarország nem létezik,

eltűnt, alkotmányjogi fikció csupán, és itt az ideje kitalálni újra. A folyamatos és kiszámíthatatlan változásokat példázza az a remekbe szabott leírás is, amely a tavaszi vizek áradását mutatja be. Korfestő természetképet látunk magunk előtt, az adott vidék egy ma már nem létező változatát, Magyarország egy szeletének természettörténeti freskóját. A történelmi folyamatok ugyanilyen közönyös és befolyásolhatatlan természeti erőként hatnak a szereplők életére: az ő sorstalanságuk és az ország sorstalansága egy tőről fakad.

A biankó ország pedig biankó időben létezik. A szerző ugyanis beiktat még egy nézőpontot: egy képzeletbeli, százharminc évvel ezelőtt írott regény nézőpontját. (Mikszáthot bizonyíthatóan foglalkoztatta a Károlyiak névbitorlási perének a története, ám végül nem született meg a tervezett mű.) A tizenkilencedik századi mű kísértete jó alkalmat ad arra, hogy szembesüljünk a múlttól elválasztó szakadékkal: "mivel nem százharminc évvel ezelőtt írjuk ezt a regényt, hanem jelenleg, így kénytelenek vagyunk tudomást venni róla, hogy kifutottunk az időből. (...) nem az évek vagy az évszázadok múlásáról van szó, hanem arról a tapasztalatról, hogy az idő nem telik többé, mindössze múlik; ha pedig nem telik, úgy tegnap, tegnapelőtt és valószínűleg háromszáz évvel ezelőtt sem telhetett. Márpedig az olyan idő múlása, amely visszamenőleg is üresnek bizonyul, a megszokottnál nagyobb mértékben rányomja a bélyegét az elbeszélés alakzataira." A vita tehát nem a tizenhetedik, hanem a tizenkilencedik századdal zajlik.

H

Márton László interjúkból és kritikai írásaiból adatolható, bevallott célja volt, hogy visszakanyarodjon a tizenkilencedik századi, romantikus alapítású magyar regény elé, mégpedig az anekdota hagyományát sorstragédiává mélyítő Kemény Zsigmondi regénytechnika segítségével. A Testvériség lapjain folyton össze-összefutnak a mellékszálak: ami az előző kötetben csupán elejtett, anekdotikus megjegyzésnek tűnt, az pár száz oldallal később meghatározó jelentőségű elemévé válik a cselekménynek. A szerző kitartó, már-már

konok munkával

fűzi össze a történetszálakat, miközben maga is alkotó módon lép be a fikció terébe, és nem csupán az események menetét befolyásolja elbeszélői hatalmánál fogva. A szólásmondások szó szerint vételén alapuló, olykor erőltetettnek ható szójátékok is ebből a szempontból illeszkednek logikus módon a regény szövetébe: a regénybeli fikció és a regénybeli valóság közötti folytonos átjárás nemcsak a szereplők személyére, hanem az elbeszélés nyelvi folyamatára is kiterjed. A demiurgosz minden ízében uralja saját művét.

Egy demiurgosz egyébiránt a mű szereplői között is található: Kölcsey Gábor, a regényekbe szerelmesedett túristvándi nemesember, aki olyan élethű rajzokat készít, hogy azok gyakorta megelevenednek, és saját utat kezdenek járni. Unos-untalan felbukkannak a Testvériség lapjain a könyvekből, legfőképpen persze a Kártigám című regény kéziratából előbújt figurák. A Kártigám egy Menander álnevű német szerző 1723-as műve, amely Mészáros Ignác fordításában, pontosabban átdolgozásában jelenik meg Pozsonyban 1772-ben, s mint ilyet az első magyar regényként, illetve az elkövetkező évtizedek átütő sikerű olvasmányaként tartja számon az irodalomtörténet. A kéziratot bőszen olvassák a Testvériség szereplői, annak lapjai minduntalan ott repdesnek körülöttük, és a Kártigám néhány szereplője a történet végére főszereplővé lép elő. Menander - mint az általában vett Szerző allegóriája - egy helyen Krisztussal azonosíttatik. A világteremtő és -uraló szerzői teljhatalom a trilógia világát működtető erők talán legfontosabbika: "Milyen érzés lehet kitalálni, majd rögtön utána fel is morzsolni más emberek lelkét? Kifürkészni a formálódó lélek mozgatórugóit, és ezzel egy időben korlátozni mozgását; béklyóba verni vagy akár meg is bénítani? Károlyi Sándor ebben a pillanatban irigyelte az ismeretlen szörnyeteget, Menandert, aki a páratlanul szépséges török fogolykisasszony történetét létrehozta, és vele együtt magát a fogolykisasszonyt és a fogságot is!"

Ennek a gondolatnak a legradikálisabb megjelenítése egy furcsa gesztussal félig-meddig kívül kerül a mű világán.

A haldokló Lacika

betegágyának a végébe egy összetört tükör cserepeit szórják, "ha jön a halál, hadd lássa meg rút ábrázatát a tükörszilánkokban". Ezt a képet hozza játékba Márton László portréja a harmadik kötet borítójának fülén. Langmár Péter felvételén a szerző arca töredékesen, egy repedt tükörben megsokszorozódva látszik. A fenti szöveghely fényében a szerző a sors uraként jelenik meg; azt a szabadkozó megjegyzését pedig, ami a történeti tények mozdíthatatlanságát sugallja ("elbeszélői hatalmunknál fogva mi lennénk a legboldogabbak, ha Lacika megérhetné a férfikort"), a következő oldalon látványosan érvényteleníti: "kívül helyezzük a regény keretein azt a >>szép nagy barna leánytti. Károlyi Sándor számára - K. J.), mi ugyanis a leány világrajövetelét ebben az elbeszélői pillanatban két évvel későbbre, 1700-ra tesszük..."

A szerző a Kártigámmal kapcsolatban is becsapja vagy legalábbis tévútra vezeti a felkészületlen értelmezőt. Szó sincs arról, hogy az első magyar regényt beledolgozta volna a saját regényébe. A Testvériségben megidézett részletek nem szerepelnek Mészáros Ignác munkájában, a Kártigámból "átemelt" figurák egy része pedig pusztán jelentéktelen mellékszereplője az eredeti műnek. A szerző halála után is növekvő Kártigám tulajdonképpen a regény allegóriájaként működik Mártonnál: "a római fabulák vagy más néven regények száma végtelen; így tehát minél több regényt olvasunk, annál többet hagyunk olvasatlanul."

H

Persze az olvasó szereti, ha becsapják, ezért olvas regényeket: "A költészet az a művészi rangra emelt hazugság, amelytől megköveteljük, hogy lábbal tiporja ne csak a valót, hanem az igazat is; noha máskülönben becstelenség hazudni, eltekintve a politikától és a jelentősebb üzletkötésektől." És az olvasó a happy endet is szereti, ezért, a szerző szavaival: "azt a célt tűztük ki magunk elé, hogy regényünk végén (...) a cselekmény béküljön ki a szereplőkkel, ezek pedig az olvasóval, aki feltételezésünk szerint a cselekmény szövetségese." A karlowitzi (karlócai) békekötést tárgyaló zárófejezetben alaposan kijut a happy endből, a történelem arca is békésebbé és értelmesebbé válik, és igazán méltánytalan fanyalgás volna a szerző szemére lobbantani, hogy mindez jobbára a Kártigám lapjai közül előlépett regényfigurák által megy végbe. Aki pedig nem riad vissza egy kis tükörtúrától, a Mostani Pista rejtélyét vagy akár magát Magyarországot is összerakhatja magában, bár nem árt, ha szem előtt tartja a Testvériség mottójául kínálkozó ismeretelméleti kételyt: "ha ketten teszik ugyanazt, az még akkor sem ugyanaz, ha a két személy valójában egy."

Keresztesi József

Jelenkor, Pécs, Testvériség (I. Kényszerű szabadulás, 2001, 197 oldal, 1400 Ft; II. A mennyország három csepp vére, 2002, 276 oldal, 2100 Ft; III. A követjárás nehézségei, 2003, 276 oldal, 2100 Ft)

Figyelmébe ajánljuk

Aki úton van

Amikor 2021 nyarán megjelent Holi, azaz Hegyi Olivér első lemeze, sokan egy újabb izgalmas hazai rapkarrier kezdetét látták az anyagban.

A franciák megértették

Ritkán halljuk az isteneket énekelni. Néhanapján azonban zongoráznak, szájharmonikáznak és még gitároznak is. Legutóbb Párizs elővárosában, Boulogne-Billancourt-ban, a Szajna partján álló La Seine Musicale kulturális központban történt ilyen csoda.

Hitler fürdőkádjában

Lee Miller a múlt század húszas–harmincas éveinek bevállalós top divatmodellje volt, igazi címlaplány, de festette Picasso, fotózta és filmezte Man Ray, utóbbi élt is vele, és mentorálta mint fotóművészt.

Csaló napfény

Igaz, hamis, tény, vélemény, valóság és fikció. Ilyen és ehhez hasonló címkéket sietünk felnyalni a ránk zúduló információhalom darabjaira, hogy a kontroll, a rend illúziójával nyugtassuk magunkat és ne kelljen szembesülnünk vele, hogy nem létezik bizonyosság, csak kellően szűkre húzott nézőpont.