Interjú

„Ez az életem”

Christopher Hampton drámaíró

Film

A kétszeres Oscar-díjas filmest az újabb művei mellett az olyan korábbi sikereiről is kérdeztük, mint a Veszedelmes viszonyok. Hogyan csapott össze Miloš Formannal, s miért nem lett Alan Rickmanből Valmont? Beszélgettünk Florian Zellerről és arról is, hogy melyik magyar regényből írt volna szívesen forgatókönyvet.

Magyar Narancs: 2014-ben fordította le Florian Zeller Az apa című drámáját, miután látta az előadást a színházban, és még aznap este találkozót kért Zellertől. Mi fogta meg a darabban?

Christopher Hampton: Már korábban is tisztában voltam vele, hogy ki is ő, hiszen láttam a 2012-es The Truth című komédiáját, s azonnal felkeltette az érdeklődésemet. Londonba visszatérve megpróbáltam színpadra is állítani, de Angliában meglehetősen nehéz dolga van az embernek a külföldi darabokkal. Mi, angolok ugyanis nagyon zárkózottak vagyunk, és csak önmagunk iránt érdeklődünk. De aztán két évvel később hallottam, hogy Németországban műsorra tűzték Az apát, hát siettem is megnézni. Egészen kivételes darabnak tartottam, amely úgy eredeti, hogy közben végtelenül egyszerű – egy zseniális ötlet kiválóan megvalósítva. Azonnal felkerestem Floriant azzal, hogy le szeretném fordítani, és mindent megteszek, hogy Londonban is színpadra állíthassuk. Nem volt egyszerű dolgom, először egy stúdiószínházban adtuk elő Bathban, ahol remek kritikákat kapott, de még ez sem volt elég. Mindenki úgy gondolta, hogy az Alzheimer egyszerűen túl nyomasztó téma, senki sem kíváncsi rá. Szerencsére nem lett igazuk, végül csak összejött az előadás, és hatalmas sikert aratott, majd New Yorkban folytatta világhódító útját. Florian pedig egyszer csak felhívott, hogy filmre szeretné vinni. Ő írta az első változatot franciául, én lefordítottam angolra, kicsit kipofoztam és visszaküldtem neki; mire ő írt egy újabb változatot, ismét franciául. Ez így ment oda-vissza körülbelül négyszer, mire végre Párizsban találkoztunk, és egy hét alatt véglegesítettük a forgatókönyvet.

MN: Ön az adaptált forgatókönyvek, An­thony Hopkins a férfi főszereplők között nyert Oscart a filmért. Hopkinst jól ismerhette, hiszen ő játszotta a főszerepet első játékfilmjében, az 1973-as Babaházban, majd aztán az 1985-ös A jó apában is. Ön ajánlotta be őt Az apára?

CH: Már nem is emlékszem, hogy az én ötletem volt-e, vagy Florian már eleve őt képzelte el a főszerepre. De persze az, hogy ismertem őt, megolajozta a folyamatot. Egy kicsit várnunk kellett rá a forgatással, de természetesen megérte.

MN: A darab után a filmre is csak nehezen tudtak pénzt szerezni annak ellenére, hogy olyan sztárok vállalták benne szerepet, mint Hopkins vagy Olivia Colman. Az apa sikere után A fiú sorsa büdzséje már könnyen összejött?

CH: Persze, az már úgy ment, mint a karikacsapás. Főleg miután Hugh Jackman is csatlakozott a projekthez. Ő maga hívta fel Floriant és jelentkezett a szerepre, annyira tetszett neki a színházi darab. Nem csak több pénzből gazdálkodhattunk, de sokkal több idő is állt a rendelkezésünkre. Az apát mindössze 25 nap alatt forgattuk, ami egy elsőfilmes rendezőtől több mint hatékony teljesítmény.

MN: Az apa és A fiú sorsa is egy mentális betegséget mutat be, ami elképesztő kihívások elé állítja nem csak beteget, de a családtagjait is – az előbbi az Alzheimer-kórra, az utóbbi a depresszióra koncentrál.

CH: Az apához hasonlóan A fiú sorsát is remek darabnak tartottam, és szintén én ültettem át angol nyelvre. Addigra viszont Florian és én már barátok voltunk, így amikor először felvetődött a filmadaptáció ötlete, azt kérdeztem tőle, miért nem csinálja meg az egészet ő maga? Küldött is egy forgatókönyvet, amely eléggé hosszú volt – legalább 20 oldalt ki kellett húzni belőle. Így kezdtem szép lassan mégis beóvakodni a projektbe. De Az apa forgatókönyve sokkal inkább magán viseli a kézjegyemet, mint A fiú sorsáé. Nem véletlen, hogy előbbi írói kreditjénél az én nevem áll elöl, utóbbinál viszont Floriané. Nagyon szeretek együtt dolgozni vele, éppen újabb közös munkát tervezünk, ezúttal egy olyat, amely nem az ő egyik darabján alapul.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Tej

Némi hajnali bevezetés után egy erősen szimbolikus képpel indul a film. Tejet mér egy asszonykéz egyre idősebb gyerekei csupraiba. A kezek egyre nagyobbak, és egyre feljebb tartják a változatlan méretű csuprokat. Aztán szótlanul reggelizik a család. Nyolc gyerek, húsztól egyévesig.

Dal a korbácsolásról

„Elégedetlen vagy a családoddal? (…) Rendelj NUKLEÁRIS CSALÁDOT az EMU-ról! Hagyományos értékek! Az apa férfi, az anya nő! Háromtól húsz gyerme­kig bővíthető, szja-mentesség, vidéki csok! Bővített csomagunkban: nagymama a vármegyében! Emelt díjas ajánlatunk: főállású anya és informatikus apa – hűséges társ, szenvedélye a család!”

Sötét és szenvedélyes séta

Volt már korábban egy emlékezetes sétálószínházi előadása az Anyaszínháznak az RS9-ben: a Budapest fölött az ég. Ott az indokolta a mozgást, hogy a történet a város különböző pontjain játszódik. Itt a vár hét titkot rejtő terme kínálja magát a vándorláshoz. Az RS9 helyszínei, a boltozatos pincehelyiségek, az odavezető meredek lépcső, ez a föld alatti világ hangulatában nagyon is illik a darabhoz.

Egymásra rajzolt képek

A kiállított „anyag első pillantásra annyira egységes, hogy akár egy művész alkotásának is tűnhet” – állítja Erhardt Miklós a kiállítást megnyitó szövegében. Ezt csak megerősíti a képcímkék hiánya; Széll Ádám (1995) és Ciprian Mureșan (1977) művei valóban rezonálnak egymásra.

Komfortos magány

  • Pálos György

A szerző az első regényével szinte az ismeretlenségből robbant be 2000-ben az irodalmi közéletbe, majd 2016-ban újra kiadták a művét. Számos kritika ekkor már sikerregényként emlegette, egyes kritikusok az évszázad regényének kiáltották ki, noha sem a szüzséje, sem az írásmódja nem predesztinálták a művet a sikerre.

Majd én!

A jelenleg legtámogatottabb politikai párt, a Tisza előválasztásának első fordulóján kívül a Fidesz-kongresszus időpontja, illetve a kormánypárti jelöltek létezése körüli múlt heti ún. kommunikációs zavar keltett mérsékelt érdeklődést a honi közéletben.

„Legalább két generáció kell”

2023. október 7-i elrablása, majd másfél évvel későbbi kiszabadulása után Túsz című könyvében írta le az átélt megpróbáltatásokat. Most bátyja kíséretében a világot járja, hogy elmondja, mi segítette át a fogság napjain, milyen tapasztalatokat szerzett a fogva tartóiról, és hogyan hozott döntést arról, hogy nem szenvedéstörténet lesz mindez, hanem mentális küzdelem az életért.

A 11 cigánytörvény

A magyar jogalkotás az elmúlt évtizedekben különös képet rajzolt a társadalomról. A törvények, amelyekről azt hittük, hogy semlegesek, valójában arcvonalakat húztak. A szabad iskolaválasztás, a befagyasztott családi pótlék, a közmunka, a csok, a tankötelezettség csökkentése – papíron mind általános szabály, a gyakorlatban azonban osztályt és rasszt különít el. Ezek a rendelkezések nem a szó klasszikus értelmében „cigánytörvények”, hatásukban, működésükben, következményeikben mégis azok.

„Hadd legyen már véleményem!”

Háromgyermekes anya, legidősebb lánya középsúlyos értelmi fogyatékos. Rendőr férjét, aki másodállásban is dolgozik, alig látja. Az állam magára hagyta őket – ahogyan a sorstársait is. Felszólalt Magyar Péter országjárása során, s a pártelnök segítséget ígért.

A választókban bízva

Párttámogatás nélkül, főleg a saját korábbi teljesítményükre alapozva indulnak újra a budapesti ellenzéki országgyűlési képviselők az egyéni választókerületükben. Vannak állítólag rejtélyes üzenetszerűségek, biztató mérések és határozott támogatási ígéretek is.