Kukorelly, dugó, olvasó rendőr meg ötven év

  • Mészáros Sándor
  • 2001. április 26.

Könyv

Aköltészet a kutyát sem érdekli. Nem biztos, hogy ezt a titkot el kell árulni egy költőnek. Legalábbis nem akkor, amikor a derék, jóravaló és immár tekintélyes költő közlekedési dugóba keveredik. Ezt csak úgy leírom, mert direkt megkért, nehogy még egyszer valami vén szivarnak nevezzem, hanem ezentúl - lehetőleg! - a tekintély szót használjam, ha róla beszélek, aki, mint egy trónoló Füst Milán, ülne a karosszékben, tekintélyesen, és letérdelnének előtte a hódolók, hogy... Igaz, nem egészen ezeket a szavakat használta, de mindenképpen segíteni akarok azzal a valóságon és az irodalmon is, ha például a szivart (mint szót) nem adom egy irodalmi tekintély szájába. A hódolás módjáról nem is beszélve.
Aköltészet a kutyát sem érdekli. Nem biztos, hogy ezt a titkot el kell árulni egy költőnek. Legalábbis nem akkor, amikor a derék, jóravaló és immár tekintélyes költő közlekedési dugóba keveredik. Ezt csak úgy leírom, mert direkt megkért, nehogy még egyszer valami vén szivarnak nevezzem, hanem ezentúl - lehetőleg! - a tekintély szót használjam, ha róla beszélek, aki, mint egy trónoló Füst Milán, ülne a karosszékben, tekintélyesen, és letérdelnének előtte a hódolók, hogy... Igaz, nem egészen ezeket a szavakat használta, de mindenképpen segíteni akarok azzal a valóságon és az irodalmon is, ha például a szivart (mint szót) nem adom egy irodalmi tekintély szájába. A hódolás módjáról nem is beszélve.

Hiú, hiúbb, kukorelly - mondja magáról egy interjúban.

Azt hiszem, a tekintélyt már kellően megalapoztam ahhoz, hogy érzékelhető legyen ama költői szózatnak a súlya, amellyel a magyarság azonnali és végleges pusztulását jövendölte. Vagy annak egy részhalmazáét, amelyiknek ilyenkor jut eszébe autóba szállni - kivéve természetesen kettőnket, mert részünkről ez teljességgel indokolt volt, elvégre siettünk. S mivel a teljes pusztulás még nem következett be, bármekkora hangerővel követelte is e "halk, alulstilizált lírai beszédforma képviselője", így a várakozás szüneteiben a költészet helyzetéről is szó esett. Vele tudok ugyanis erről a legjobban beszélgetni. Meg más egyébről. Kb. úgy tizenöt éve. Nem, tizenhét, közben utánaszámoltam.

Utólag belátható, talán nem a legmegfelelőbb alkalom volt, hogy Gombrowicz költők elleni pengeéles, bár igaztalan támadását idézzem. Persze nem szó szerint, hiszen egy közlekedési dugóra nincs mindig rendesen felkészülve az ember - de most a megfelelő kötet kéznél van: "Annak, akit kizárólag a hozzá hasonló emberekkel való érintkezés alakít, aki csakis saját környezete terméke, szűkösebb, hitványabb lesz a stílusa annál, aki különféle körökben járatos és különféle embereket ismer. Vagyis a költőkben nemcsak az ájtatosságuk az idegesítő, nemcsak az, hogy nincs bennük semmi ellentételezés, hogy fenntartás nélkül átengedik magukat a Költészetnek, hanem a valósággal szembeni struccpolitikájuk is: szeretnék megóvni magukat a valóságtól, se látni, se elfogadni nem akarják, tudatosan bódult állapotba hozzák magukat, ami nem erő, hanem gyengeség." (Pályi András fordítása)

Hát így. Pro és kontra, hosszasan és konkrétan: mi mennyi - a vita, valamint a dugó dramaturgiája szerint. A kicsi esély is esély, és ez nem egyenlő a jelentéktelenséggel, ez a normál állapot, alig pár száz olvasó, de ebbe nem szabad eleve beletörődni stb. E roppant progresszív tanulságban megnyugodva araszoltunk ki a dugóból.

Magam sem hittem volna, hogy ilyen hamar igaza lesz e szívósságot hirdető költőnek. Tegnapelőtt ugyanis feladtam. Néhány percig. Háromórai várakozás után szinte bárki feladja, hogy versesköteteket csempésszen be egy forradalom utáni, szabad és a demokrácia iránt elkötelezett országba. Vagyis csak száz darab új verseskötet minősül csempészésnek, amit az éber vámosok egyből kiszúrnak, harminc viszont nem, annyi talán lehetséges, de azután kiderül, hogy érvényben van még (?) az "információs törvény", ami szerint a harminc csak hármat jelent.

Mindenesetre addig négy zöld egyenruhás vámos ismerkedett a költészettel. És egy kék ruhás, bilincses, száztíz kilós rendőr, ő dönt majd, csak előbb tanulmányozza. Embert még így könyvet forgatni és verset olvasni nem láttam.

Ilyen tekintet nincs.

Ha kívülálló lennék, elég mulatságosnak tartanám a helyzetet. ("Mint liba a piros kukoricára.") Mint ahogy ezt az egész, már régen elfelejtett és nem múló szovjetóniót.

Nincs tanulság, nem kerekítem ki a történetet, pedig az jó vicc lenne, hogy a rendőr ellopta a verseskötetet, ahogyan az a valóságban történt.

A költészetnek nincs haszna - csak van.

Arra a kérdésre, miért Kukorelly Endrét tartom az utóbbi évtized legautentikusabb magyar költőjének, szerencsére nem egy születésnapi köszöntőben kell válaszolni.

Nyilván elfogult vagyok, mint bárki más, aki verset olvas.

Ötven év? - hát annyi, amennyi. Szinte semmi, bár ezt inkább mondja egy női hang... A java - tegyük fel, miért ne? - még hátra van. Isten éltessen, öregem!

Mészáros Sándor

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.