poeta.doc

Tyúkok, békák, bogarak

Mire gondolt a költő?

Könyv

Érteni nem nehéz, az ember belejön. „Ej, mi a kő, tyúkanyó, kend / A szobában lakik itt bent?” Aki például nem érti, márpedig elsőre senki sem érti, a „kend”-et, az Anyám tyúkjával való találkozás kitűnő alkalmat jelent, hogy megtanulja. Eredetileg éppen arra akartam példának hozni a verset, hogy van, amit még az ovisok is pontosan értenek.

Pedig érdemes alaposabban is belegondolni, hogy tulajdonképpen mit is jelent ez a „kend”. Olyan parasztos megszólítás, nemde. De pontosan kiket címeznek így? Ma persze senkit, de régebben is csak férfiak megszólítása volt. Az értelmező szótár elég világosan fogalmaz: „Parasztemberek, (falusi) kisemberek, főleg férfiak megszólításaként egymás között, különösen ha egyáltalán nem vagy csak kevéssé ismerik egymást: maga.”

Itt mindjárt a „parasztember” is érdekes: a szótáríró a „paraszt” szót önmagában feltehetően sértőnek érezte, ezért lágyította az „emberrel”. Az én fülemnek ez az összetétel azt jelenti: jó, jó, az illető cigány, paraszt, zsidó, tanár, de azért mégiscsak ember. (Senki nem mondja, hogy olaszember, postásember, lelkészember.) Szóval a kend: parasztos megszólítás, „főleg férfiak”-é. A szótárnak a szóhoz tartozó Petőfi-, Arany-, Eötvös József- és Mikszáth-idézeteiben azonban nem is csak „főleg”, hanem kivétel nélkül férfiakról van szó. Nagyon csodálkoznék tehát, ha a „kend” megszólítás itt nem valami olyasmit jelentene, hogy „uram”. Vagyis: hogy a viharban van az, kedves tyúkanyó, hogy a baromfiudvar helyett a szobában lakik uraságod? (Ebben a „mi a…” formulában különben alighanem a „kő” is magyarázatra szorul: valami tréfás eufemizmusként avászkodhatott oda, mondjuk a „fene” helyett.)

Szóval még az Anyám tyúkja sem a legjobb példa az érthetőségre, pedig ez a vers méltán örökzöld slágere az alsó tagozatoknak. Bár nagyon úgy néz ki, hogy ez a „tyúkanyó uram” holmi genderszempontokat hoz be Petőfinél. Baj lesz még ebből.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Ungvári Tamás: A dandyt elfogadom

  • Urfi Péter

Teljesen legális, belügyi bárcával vártak a legszebb lányok – dicsekedett az író, fordító majd' tíz évvel ezelőtt, amikor egy fotó történetét is alaposan körbejárta Urfi Péter kérdésére. Idézzük fel az Ungvári Tamással készült interjút egy 2016-os lapszámból!

A kutya mellett

A filmművészetben a Baran című, egyszerre realista és költői remekmű (Madzsid Madzsidi) jóvoltából csodálkozhatott rá a világ először az iráni afgán menekültek sorsára.

Iszony

Kegyetlen, utálatos film Veronika Franz és Severin Fiala legújabb munkája (ők a felelősek a 2014-es, hasonlóan bársonyos Jó éjt, anyu! című horrorért).

Elvis gyémánt félkrajcárja

  • - turcsányi -

Van a Hülye Járások Minisztériumának egy vígjátéki alosztálya, ott írták elő, hogy ha valaki el akarja kerülni a helyzetkomikumok – művészileg nyilván szerfelett alantas – eszköztárának használatát, hősét úgy kell járatnia (lehetőleg a medence partján), hogy a mozgása végig magán hordozza a szerepét.